贵主征行乐
李贺 〔唐代〕
奚骑黄铜连锁甲,罗旗香干金画叶。
中军留醉河阳城,娇嘶紫燕踏花行。
春营骑将如红玉,走马捎鞭上空绿。
女垣素月角咿咿,牙帐未开分锦衣。
译文
注释
奚骑黄铜连锁甲,罗旗香干金画叶。
中军留醉河阳城,娇嘶(sī)紫燕踏花行。
河阳:古地名,即孟津,在现在河南省孟县西,常置重兵。紫燕:泛指骏马。
春营骑将如红玉,走马捎(shāo)鞭(biān)上空绿。
红玉:红色宝玉。形容颜色美如红玉。捎:掠,拂。空绿:指碧天。
女垣(yuán)素月角咿(yī)咿,牙帐未开分锦衣。
女垣:即女墙,城墙上砌有射孔的小墙。咿咿:象声词。多形容凄恻、微弱之声。此处形容女子吹角声弱。牙帐:将帅所居的营帐。前建牙旗,故名。分锦衣:犒赏之意。锦衣,精美华丽的衣服。旧指显贵者的服装。
参考资料:
1、 李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月
译文注释
奚骑黄铜连锁甲,罗旗香干金画叶。
宫婢联辔,身着黄灿灿的甲衣,香木杆上飘舞着绣金叶的罗旗。
奚骑:骑着马的奴仆。奚,奴隶,又专指女奴。连锁甲:即锁子甲。其甲五环相互,一环受镞,诸环拱护,使箭不能入。罗旗:锦罗绸缎之旗。香干:香木之旗杆。金画叶:旗上绣着金黄的树叶。
中军留醉河阳城,娇嘶(sī)紫燕踏花行。
中军直奔河阳,要赶宴席求醉,紫燕马踏落花,一路娇声娇气。
河阳:古地名,即孟津,在现在河南省孟县西,常置重兵。紫燕:泛指骏马。
春营骑将如红玉,走马捎(shāo)鞭(biān)上空绿。
春色满军营,马背将军面红如斐,策马扬鞭,一片葱绿在半空飘飞。
红玉:红色宝玉。形容颜色美如红玉。捎:掠,拂。空绿:指碧天。
女垣(yuán)素月角咿(yī)咿,牙帐未开分锦衣。
城垣上,晓月黯淡,角声呜呜吹,尚未参战,就先给部下赏赐锦衣。
女垣:即女墙,城墙上砌有射孔的小墙。咿咿:象声词。多形容凄恻、微弱之声。此处形容女子吹角声弱。牙帐:将帅所居的营帐。前建牙旗,故名。分锦衣:犒赏之意。锦衣,精美华丽的衣服。旧指显贵者的服装。
参考资料:
1、 李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月
赏析
译文及注释
译文
译文
宫婢联辔,身着黄灿灿的甲衣,香木杆上飘舞着绣金叶的罗旗。
中军直奔河阳,要赶宴席求醉,紫燕马踏落花,一路娇声娇气。
春色满军营,马背将军面红如斐,策马扬鞭,一片葱绿在半空飘飞。
城垣上,晓月黯淡,角声呜呜吹,尚未参战,就先给部下赏赐锦衣。
注释
注释
奚骑:骑着马的奴仆。奚,奴隶,又专指女奴。
连锁甲,即锁子甲。其甲五环相互,一环受镞,诸环拱护,使箭不能入。
罗旗,锦罗绸缎之旗。
香干,香木之旗杆。
金画叶,旗上绣着金黄的树叶。
河阳,古地名,即孟津,在现在河南省孟县西,常置重兵。
紫燕,泛指骏马。吕向注:“紫鷰、绿虵……皆骏马名也。”唐李白《天马歌》:“回头笑紫燕,但觉尔辈愚。”
红玉,红色宝玉。形容颜色美如红玉。《西京杂记》卷一:“赵后体轻腰弱,善行步进退,女弟昭仪,不能及也。但昭仪弱骨丰肌,尤工笑语。二人并色如红玉。” 唐施肩吾《夜宴曲》:“被郎嗔罚琉璃盏,酒入四肢红玉软。”宋吴文英《醉落魄·题藕花洲尼扇》词:“春温红玉,纤衣学翦娇鸦绿。”
捎,掠,拂。
空绿,指碧天。叶葱奇注:“空绿,犹青空,指天空。”
女垣(音原),即女墙,城墙上砌有射孔的小墙。《墨子·旗帜》:“到女垣,鼓七,举五帜。”《周书·裴宽传》:“女垣崩尽,陈人遂得上城。”
咿咿,象声词。多形容凄恻、微弱之声。此处形容女子吹角声弱。唐韩愈《猫相乳》:“母且死,其鸣咿咿。”唐刘禹锡《秋声赋》:“草苍苍兮人寂寂,树槭槭兮虫咿咿。”
牙帐,将帅所居的营帐。前建牙旗,故名。《周书·异域传下·突厥》:“可汗恒处 於都斤山 ,牙帐东开,盖敬日之所出也。”
分锦衣,犒赏之意。锦衣,精美华丽的衣服。旧指显贵者的服装。《诗·秦风·终南》:“君子至止,锦衣狐裘。” 毛 传:“锦衣,采色也。” 孔颖达 疏:“锦者,杂采为文,故云采衣也。” 唐李白《越中览古》诗:“ 越王句践破吴归,义士还家尽锦衣。”
李贺
李贺的小布袋究能装得下多少好诗。 明代著名思想家李卓吾在评论《水浒传》时曾指出:“非世上先有是事,即令文人面壁九年,呕血十石,亦何能至此哉!”①这里所说“呕血”一事,跟晋代大名士阮籍因他母亲丧逝而喝酒二斗后,便大哭起来并“因吐血”之事大为不同。②李卓吾所用的典故,正是唐人李商隐所写《李长吉传》里的李贺少年写诗故事。 李贺..► 208篇诗文 ► 0条名句
山扉夜坐
王勃〔唐代〕
抱琴开野室,携酒对情人。林塘花月下,别似一家春。
译文
注释
译文注释
赏析
谢友生遗端溪砚瓦
李咸用〔唐代〕
寻常濡翰次,恨不到端溪。得自新知己,如逢旧解携。玩馀轻照乘,谢欲等悬黎。静对胜凡客,闲窥忆好题。娲天补剩石,昆剑切来泥。著指痕犹湿,停旬水未低。呵云润柱础,笔彩饮虹霓。鹆眼工谙谬,羊肝士乍刲.连澌光比镜,囚墨腻于cD.书信成池黑,吟须到日西。正夸忧盗窃,将隐怯攀跻。捧受同交印,矜持过秉珪。草颠终近旭,懒癖必无嵇。用合缘鹦鹉,珍应负会..
译文
注释
译文注释
赏析
和常舍人晚秋集贤院即事十二韵寄赠江南徐薛二侍郎
卢纶〔唐代〕
纶阁九华前,森沈彩仗连。洞门开旭日,清禁肃秋天。霜满朝容备,钟馀漏唱传。摇珰陪羽扇,端弁入炉烟。麟笔删金篆,龙绡荐玉编。汲书荀勖定,汉史蔡邕专。御竹潜通笋,宫池暗泻泉。乱丛萦弱蕙,坠叶洒枯莲。列署齐游日,重江并谪年。登封思议草,侍讲忆同筵。沧海风涛广,黝山瘴雨偏。唯应缄上宝,赠远一呈妍。
译文
注释
译文注释
赏析
送单于裴都护赴西河
崔颢〔唐代〕
征马去翩翩,城秋月正圆。单于莫近塞,都护欲临边。汉驿通烟火,胡沙乏井泉。功成须献捷,未必去经年。
译文
注释
征马去翩翩,城秋月正圆。
征:即行,远行。城秋:一作“秋城”。
单(chán)于(yú)莫近塞,都护欲临边。
单于:这里指少数民族首领。临边:一作“回边”。
汉驿(yì)通烟火,胡沙乏井泉。
驿:即驿道,此指边防要道。烟火:即烽火。胡沙:指少数民族居住的沙漠地区。乏:一作“泛”。井泉:一作“水泉”。
功成须献捷(jié),未必去经年。
献捷:指战胜后所获得的俘虏和战利品。经年:即一年,长年。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:305
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:66-67
译文注释
征马去翩翩,城秋月正圆。
你骑着征马,翩翩而去;秋天城中,明月正圆。
征:即行,远行。城秋:一作“秋城”。
单(chán)于(yú)莫近塞,都护欲临边。
匈奴单于你切莫靠近我汉家边塞,如今我都护将军正欲莅临边关。
单于:这里指少数民族首领。临边:一作“回边”。
汉驿(yì)通烟火,胡沙乏井泉。
汉家驿道中,烽火接连燃起,胡地沙多,井泉难寻。
驿:即驿道,此指边防要道。烟火:即烽火。胡沙:指少数民族居住的沙漠地区。乏:一作“泛”。井泉:一作“水泉”。
功成须献捷(jié),未必去经年。
功成之后要献战利品,你此番北去,用不了一年就可以做到这一点。
献捷:指战胜后所获得的俘虏和战利品。经年:即一年,长年。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:305
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:66-67
赏析
崔颢的这首《送单于裴都护赴西河》是一首送别诗,也是一首边塞诗。
此诗开头“征马去翩翩,城秋月正圆”两句写诗人送人远去,而明月正圆,暗寓友人远去后心中无限惆怅。征马,点明裴都护远赴边庭。翩翩,赞其风度。城秋,点明送别地点和时节。
颔联“单于莫近塞,都护欲临边”写裴都护远赴单于都护府镇守边关。这里“单于”既是实指敌人首领,又暗点裴都护所往之地,语义双关。这两句以虚拟的告诫敌人的口吻措辞,告诫敌酋不要轻举妄动,扰犯边关,衬写裴都护强大的声威,谐谑而又豪壮。
颈联“汉驿通烟火,胡沙乏井泉”,边防要道上烽烟四起,表明此时边关形势急迫,又暗寓了裴都护到任后,边关防备严密。胡地黄沙漫天,大漠瀚海,缺乏水泉,自然条件恶劣。“胡沙”一句,既是实写边地之景,又暗寓了都护镇守边关的艰辛。
结尾“功成须献捷,未必去经年”两句写裴都护此去镇守边关,不必经年就能成功献捷,呼应前面“单于莫近塞”,这既是夸赞和祝愿,也是勉励。
这首送别之作,语言朴实,格调刚健高昂,挟幽并慷慨之气,风骨凛然,正如徐献忠所言:“(崔)颢诗气格齐俊,声调倩美,其说塞垣景象,可与明远(鲍照)抗庭。”