赏析 注释 译文

征妇怨

张籍 〔唐代〕

九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
复制

译文及注释

译文

  在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。

注释

殁(mò):覆没、被消灭。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
依倚:依赖、依靠。
同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

闲吟

陆龟蒙〔唐代〕

闲吟料得三更尽,始把孤灯背竹窗。一夜西风高浪起,不教归梦过寒江。
详情
赏析 注释 译文

破阵乐

张祜〔唐代〕

秋风四面足风沙,塞外征人暂别家。千里不辞行路远,时光早晚到天涯。
详情
赏析 注释 译文

永嘉

顾况〔唐代〕

东瓯传旧俗,风日江边好。何处乐神声,夷歌出烟岛。
详情
赏析 注释 译文

和知章诗

顾况〔唐代〕

钅及镂银盘盛炒虾,镜湖莼菜乱如麻。汉儿女嫁吴儿妇,吴儿尽是汉儿爷。
详情
赏析 注释 译文

中秋寄杨学士(一作中秋永夕奉寄杨学士兄弟)

韩偓〔唐代〕

鳞差甲子渐衰迟,依旧年年困乱离。八月夜长乡思切,鬓边添得几茎丝。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号