越中行
李频 〔唐代〕
越国临沧海,芳洲复暮晴。湖通诸浦白,日隐乱峰明。
野宿多无定,闲游免有情。天台闻不远,终到石桥行。
译文
注释
译文注释
赏析
过鹿门作
齐己〔唐代〕
鹿门埋孟子,岘首载羊公。万古千秋里,青山明月中。政从襄沔绝,诗过洞庭空。尘路谁回眼,松声两处风。
译文
注释
译文注释
赏析
山中主人
杨巨源〔唐代〕
十里青山有一家,翠屏深处更添霞。若为说得溪中事,锦石和烟四面花。
译文
注释
译文注释
赏析
晚夏
刘得仁〔唐代〕
日夕是西风,流光半已空。山光渐凝碧,树叶即翻红。学浅惭多士,秋成羡老农。谁怜信公道,不泣路岐中。
译文
注释
译文注释
赏析
送睦州张参军
张乔〔唐代〕
重禄轻身日,清资近故乡。因知送君后,转自惜年芳。远水分林影,层峰起鸟行。扁舟此中去,溪月有余光。
译文
注释
译文注释
赏析
观游鱼
白居易〔唐代〕
绕池闲步看鱼游,正值儿童弄钓舟。 一种爱鱼心各异,我来施食尔垂钩。
译文
誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。
唐军将士誓死横扫匈奴奋不顾身,五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。
可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人!(春闺 一作:深闺)
真可怜呵那无定河边成堆的白骨,还是少妇们春闺里思念的梦中人。
参考资料:
1、
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:703-704
注释
誓扫匈奴¹不顾身,五千貂(diāo)锦²丧胡尘。
¹匈奴:指西北边境部族。²貂锦:这里指战士,指装备精良的精锐之师。
可怜无定河¹边骨,犹是春闺(guī)²梦里人!(春闺 一作:深闺)
¹无定河:在陕西北部。²春闺:这里指战死者的妻子。
参考资料:
1、
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:703-704
译文注释
誓扫匈奴¹不顾身,五千貂(diāo)锦²丧胡尘。
唐军将士誓死横扫匈奴奋不顾身,五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。
¹匈奴:指西北边境部族。²貂锦:这里指战士,指装备精良的精锐之师。
可怜无定河¹边骨,犹是春闺(guī)²梦里人!(春闺 一作:深闺)
真可怜呵那无定河边成堆的白骨,还是少妇们春闺里思念的梦中人。
¹无定河:在陕西北部。²春闺:这里指战死者的妻子。
参考资料:
1、
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:703-704
赏析
此诗描绘了一幅平淡普通的生活场景,池畔观鱼,有儿童在垂钩钓鱼,有感而发,表现了同时喜欢鱼却采用了两种完全不同的方式,流露出淡淡的无奈。
“绕池闲步看鱼游,正值儿童弄钓舟”,绕着池塘,踱着方步,悠闲地观赏鱼游,风悠悠、水悠悠,心悠悠、神悠悠,鱼儿也悠悠。“一种爱鱼心各异,我来施食尔垂钩”,鱼群喁喁唼唼,看着“我”把食料悄悄地抛,轻轻地丢,却不料碰上了娃娃们两两三三要来此垂钩。他们扶短竿,抛长线,投香饵,下锈钩,把大鱼挂裂了腮,把小鱼撕破了喉,一池平明的水搅得腥风儿起,膻味儿浮。
同样一种爱鱼心,而反映在目的上、表现在行动中却是这样的不相同,各持一端,互不相让。爱鱼之心人各有异,“我”爱鱼给鱼施食,盼它长大;“你”却垂钩钓鱼,为图乐。两种心情是何等不同啊!即景写情,对比强烈,极易发人深思,从中引出各种“心各异”的情状和道理来。于平淡中见新奇,韵味悠长。