赠张全义
杨凝式 〔唐代〕
洛阳风景实堪哀,昔日曾为瓦子堆。
不是我公重葺理,至今犹是一堆灰。
译文
注释
译文注释
赏析
剑化为龙
张聿〔唐代〕
古剑诚难屈,精明有所从。沉埋方出狱,合会却成龙。牛斗光初歇,蜿蜒气渐浓。云涛透百丈,水府跃千重。拖尾迷莲锷,张鳞露锦容。至今沙岸下,谁得睹玄踪。
译文
注释
译文注释
赏析
同刘二十八院长述旧言怀感时书事奉寄澧州…赠二君子
柳宗元〔唐代〕
弱岁游玄圃,先容幸弃瑕。名劳长者记,文许后生夸。鷃翼尝披隼,蓬心类倚麻。继酬天禄署,俱尉甸侯家。宪府初收迹,丹墀共拜嘉。分行参瑞兽,传点乱宫鸦。执简宁循枉,持书每去邪。鸾凤标魏阙,熊武负崇牙。辨色宜相顾,倾心自不哗。金炉仄流月,紫殿启晨霞。未竟迁乔乐,俄成失路嗟。还如渡辽水,更似谪长沙。别怨秦城暮,途穷越岭斜。讼庭闲枳棘,候吏逐..
译文
注释
译文注释
赏析
送李滁州
白居易〔唐代〕
君于觉路深留意,我亦禅门薄致功。未悟病时须去病,已知空后莫依空。白衣卧病嵩山下,皂盖行春楚水东。谁道三年千里别,两心同在道场中。
译文
注释
译文注释
赏析
清平调·其一
李白〔唐代〕
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
译文
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
参考资料:
1、
蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:97-98
2、
裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:45-49
注释
云想衣裳花想容,春风拂槛(jiàn)¹露华浓²。
¹槛:栏杆。²露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。
若非¹群玉²山头见,会向瑶台月下逢。
¹“若非……会向……”:相当于“不是……就是……”的意思。²群玉:山名,传说中西王母所住之地。
参考资料:
1、
蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:97-98
2、
裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:45-49
译文注释
云想衣裳花想容,春风拂槛(jiàn)¹露华浓²。
见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。
¹槛:栏杆。²露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。
若非¹群玉²山头见,会向瑶台月下逢。
如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
¹“若非……会向……”:相当于“不是……就是……”的意思。²群玉:山名,传说中西王母所住之地。
参考资料:
1、
蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:97-98
2、
裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:45-49
赏析
此诗想象巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。
第一句,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。
在艺术上,这首诗歌主要运用了多种修辞手法。
首先,运用比喻的修辞手法。比如,“云想衣裳花想容”一句,就通过比喻的修辞手法,描写了杨贵妃的容颜与衣裳之美,表现出杨贵妃的富贵之态。
其次,运用了拟人、夸张的修辞手法。比如,“春风拂槛露华浓”一句就是通过拟人和夸张的修辞手法,描写了杨贵妃的亮丽容颜和高贵身份。
冬末病中作二首 其二
贯休〔唐代〕
胸中有一物,旅拒复攻击。向下还上来,唯疑是肺石。山童顽且小,用之复何益。教洗煮茶铛,雪团打邻壁。宛转无好姿,裴回更何适。庭前早梅树,坐见花尽碧。屋老多鼠窠,窗卑露山脊。近来胸中物,已似输药力。微吟复微吟,依稀似庄舄。
译文
注释
译文注释
赏析