送刘中书葬诗
王褒 〔两汉〕
昔别伤南浦,今归去北邙。书生空托梦,久客每思乡。
塞近边云黑,尘昏野日黄。陵谷俄迁变,松柏易荒凉。
题铭无复迹,何处验龟长。
译文
注释
译文注释
赏析
送陈校官之溧阳
王褒〔两汉〕
春归残腊里,行色在孤舟。山入毗陵翠,河经溧水流。青毡寒榻共,绛帐夜灯留。时雨诸生望,休过太白楼。
译文
注释
译文注释
赏析
送林德入成均
王褒〔两汉〕
羡君年最少,夙有子云才。驻马看吴苑,听莺望粤台。寒声林外落,暝色雁边来。惆怅离亭思,惟多白玉杯。
译文
注释
译文注释
赏析
伤歌行
曹叡〔两汉〕
昭昭素明月,辉光烛我床。忧人不能寐,耿耿夜何长。微风吹闺闼,罗帷自飘扬。揽衣曳长带,屣履下高堂。东西安所之,徘徊以彷徨。春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。感物怀所思,泣涕忽沾裳。伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
译文
注释
昭昭素明月,辉光烛我床。
忧人不能寐,耿(gěng)耿夜何长。
耿耿:心中难以忘怀的样子。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
闺闼:妇女所居内室的门户。罗帷:丝制的帷幔。
揽衣曳长带,屣(xǐ)履(lǚ)下高堂。
屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
东西安所之,徘徊以彷徨。
安所之:到哪里去。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
悲声命俦(chóu)匹,哀鸣伤我肠。
俦()匹:文中指鸟的伙伴。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
穹苍:天空。
译文注释
昭昭素明月,辉光烛我床。
清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。
忧人不能寐,耿(gěng)耿夜何长。
屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。
耿耿:心中难以忘怀的样子。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。
闺闼:妇女所居内室的门户。罗帷:丝制的帷幔。
揽衣曳长带,屣(xǐ)履(lǚ)下高堂。
不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。
屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
东西安所之,徘徊以彷徨。
可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。
安所之:到哪里去。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。
悲声命俦(chóu)匹,哀鸣伤我肠。
它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。
俦()匹:文中指鸟的伙伴。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。
穹苍:天空。
赏析
别王都官诗
王褒〔两汉〕
连翩悯流客,凄怆惜离群。东西御沟水,南北会稽云。河桥两堤绝,横歧数路分。山川遥不见,怀袖远相闻。
译文
注释
译文注释
赏析
琴歌二首 其二
司马相如〔两汉〕
皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。交情通意心和谐,中夜相从知者谁。双翼俱起翻高飞,无感我心使余悲。
译文
注释
译文注释
赏析