岳阳石门墨山二山相连有禅堂观天下绝境
张说 〔唐代〕
囷轮江上山,近在华容县。常涉巴丘首,天晴遥可见。
佳游屡前诺,芳月愆幽眷。及此符守移,欢言临道便。
既携赏心客,复有送行掾。竹径入阴窅,松萝上空蒨.
草共林一色,云与峰万变。探窥石门断,缘越沙涧转。
两山势争雄,峰巘相顾眄。药妙灵仙宝,境华岩壑选。
清都西渊绝,金地东敞宴。池果接园畦,风烟迩台殿。
高寻去石顶,旷览天宇遍。千山纷满目,百川豁对面。
骑来云气迎,人去鸟声恋。长揖桃源士,举世同企羡。
译文
注释
译文注释
赏析
岐王宅
罗隐〔唐代〕
朱邸平台隔禁闱,贵游陈迹尚依稀。云低雍畤祈年去,雨细长杨从猎归。申白宾朋传道义,应刘文彩寄音徽。承平旧物惟君尽,犹写雕鞍伴六飞。
译文
注释
译文注释
赏析
诗偈 其二十一
庞蕴〔唐代〕
有人嫌庞老,庞老不嫌他。开门待知识,知识不来过。心如具三学,尘识不相和。一丸疗万病,不假药方多。
译文
注释
译文注释
赏析
南流夜郎寄内
李白〔唐代〕
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
译文
注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
译文注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
赏析
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。