望江南六十四阕 其二十七
高燮 〔魏晋〕
山庐好,佳果种成行。紫蒂满筐梅杏熟,金丸万颗枇杷黄。
童稚喜尤狂。
译文
注释
译文注释
赏析
中秋次韵
欧阳建〔魏晋〕
水为月之精,月乃天之镜。除却春夏节,惟秋得金令。金水相生焉,光辉故井井。一年几中秋,达人所以兴。家酿浮玉壶,山芋烹铁鼎。金谷诗将成,彭泽醉欲醒。最爱赵知微,识破天形影。共登天柱山,不愁仆马病。出门无复碍,绰绰任所骋。玄鹤一声过,此机谁与领。天上有圆光,人间无穷境。耳听霓裳歌,手握玉麈柄。五百负元回,三万乾坤迥。因此良月夜,浩然生..
译文
注释
译文注释
赏析
螳螂赞
郭璞〔魏晋〕
螳螂飞虫,挥斧奋臂。当辙不回,勾践是避。勇士致毙,厉之以义。
译文
注释
译文注释
赏析
三月三日临曲水诗
庾阐〔魏晋〕
暮春濯清汜,游鳞泳一壑。高泉吐东岑,洄澜自净荥。临川叠曲流,丰林映绿薄。轻舟沈飞觞,鼓枻观鱼跃。
译文
注释
译文注释
赏析
饮酒·其一
陶渊明〔魏晋〕
衰荣无定在,彼此更共之。邵生瓜田中,宁似东陵时!寒暑有代谢,人道每如兹。达人解其会,逝将不复疑。忽与一樽酒,日夕欢相持。(一樽 一作:一觞)
译文
注释
衰荣无定在,彼此更共之。
衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。
邵(shào)生瓜田中,宁似东陵时!
邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。
寒暑有代谢,人道每如兹(zī)。
代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。
达人解其会,逝将不复疑。
达人:通达事理的人,达观的人。会:指理之所在。逝:离去,指隐居独处。
忽与一樽(zūn)酒,日夕欢相持。(一樽 一作:一觞)
忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
译文注释
衰荣无定在,彼此更共之。
衰荣没有固定在,彼此相互的。
衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。
邵(shào)生瓜田中,宁似东陵时!
邵先生瓜田中,难道像东陵时!
邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。
寒暑有代谢,人道每如兹(zī)。
寒暑有代谢,人的思想总是这样。
代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。
达人解其会,逝将不复疑。
乐观的人明白他会,我将不再怀疑。
达人:通达事理的人,达观的人。会:指理之所在。逝:离去,指隐居独处。
忽与一樽(zūn)酒,日夕欢相持。(一樽 一作:一觞)
忽然给一杯酒,日夕畅饮着。
忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
赏析