题吴发原南居
马戴 〔唐代〕
闲居谁厌僻,门掩汉祠前。山色夏云映,树阴幽草连。
晴光分渚曲,绿气冒原田。何日远游罢,高枝已噪蝉。
译文
注释
译文注释
赏析
清平乐·野花芳草
韦庄〔唐代〕
野花芳草,寂寞关山道。柳吐金丝莺语早,惆怅香闺暗老!罗带悔结同心,独凭朱栏思深。梦觉半床斜月,小窗风触鸣琴。
译文
注释
野花芳草,寂寞关山道。柳吐金丝莺语早,惆(chóu)怅(chàng)香闺(guī)暗老!
寂寞:清寂,寂静。关山道:形容艰难坎坷的山路。惆怅:失意,懊恼。香闺:青年女子的内室。暗老:时光流逝,不知不觉人已衰老。
罗带悔结同心,独凭朱栏思深。梦觉半床斜(xié)月,小窗风触鸣琴。
结同心:用锦带打成连环回文样式的结子,用作男女相爱的象征,称“同心结”。朱栏:朱红色的栏杆。风触鸣琴:风触动琴而使之鸣。“鸣”,使动用法。
参考资料:
1、 高峰.《花间集注评》.南京:凤凰出版社,2008:63
2、 林霄.《唐宋元明清名家词选》.贵阳:贵州民族出版社,2005:20
3、 亦冬.《唐五代词选译》.南京:凤凰出版社,2011:109-110
译文注释
野花芳草,寂寞关山道。柳吐金丝莺语早,惆(chóu)怅(chàng)香闺(guī)暗老!
野花和香草,寂寞地生长在这关山路旁。柳树吐出金黄的丝条,黄莺儿那么早就在歌唱。我满怀惆怅,在香闺里暗自虚度时光。
寂寞:清寂,寂静。关山道:形容艰难坎坷的山路。惆怅:失意,懊恼。香闺:青年女子的内室。暗老:时光流逝,不知不觉人已衰老。
罗带悔结同心,独凭朱栏思深。梦觉半床斜(xié)月,小窗风触鸣琴。
我多么悔恨,解下罗带与你结成同心。如今独自靠着朱栏,思念多么深沉。睡梦中醒来,一弯斜月照着半个空床。小窗吹来的风,触动琴弦哀鸣作响。
结同心:用锦带打成连环回文样式的结子,用作男女相爱的象征,称“同心结”。朱栏:朱红色的栏杆。风触鸣琴:风触动琴而使之鸣。“鸣”,使动用法。
参考资料:
1、 高峰.《花间集注评》.南京:凤凰出版社,2008:63
2、 林霄.《唐宋元明清名家词选》.贵阳:贵州民族出版社,2005:20
3、 亦冬.《唐五代词选译》.南京:凤凰出版社,2011:109-110
赏析
这首词是伤春怀人之作,写思妇伤情。它代指思妇立言,而不同于常见的韦庄自我抒发情性之作。
“野花芳草,寂寞关山道。”这是思妇想象丈夫在远行的路上,虽有野花芳草,但毕竟寂寞荒凉,形单影只,不堪凄楚。接着写近处的风景:“柳吐金丝莺语早”,这是早春时节,柳枝柳叶还没有一片碧绿,而是黄中透绿,所以词人写“柳吐金丝”,让人眼前一亮,再加上报春的莺语,在视觉和听觉上同时给以强烈渲染。但这一切都是为了反衬思妇的悠悠愁思:“惆怅香闺暗老。”令人觉得黯然销魂。
“罗带悔结同心,独凭朱栏思深。”这里写的是思妇心理活动,文字的表面是思妇悔恨不该和丈夫用罗(锦)带打那个同心结,其实是爱之切,恨之切。所以思妇独自倚着闺阁的朱栏无限深情地思念着远行的丈夫。这深情的思念萦绕在思妇的头脑中,让思妇不能安然入眠,只要有一点轻微的动静,就把思妇从梦中惊醒。“小窗风触鸣琴” ,连声响细微的轻风拂琴鸣都让思妇不能睡稳。思妇被惊醒后看到的是“半床斜月” ,一片凄凉清冷,不禁让人触景生情,这也正应了李清照的那句“冷冷清清,凄凄惨惨戚戚……这次第,怎一个愁字了得”。
这首词的结构比较特殊,写了两层意思。第一层写思妇凭栏思深:上片直到下片头两句,是所思的具体内容。野花盛开,芳草萋萋,柳吐金丝,莺声不断,是写暮春之景,以时暮衬托出“香闺暗老”,而况关山道上,消息全无,使人惆怅,憔悴苍老,产生了“悔结同心”的轻怨。第二层是由思深而成梦,梦后而伤情。梦境略去了,梦后也只是用“斜月”、“风触鸣琴”这一富有寓意的图画表现的,有声有色,耐人咀嚼。
此词通篇不假雕饰,全用白描,于浅直中见深切,于此很可以看到韦庄词的基本特色。
赠赵侍御
张说〔唐代〕
禄放迹异端,偏荒事同蹇。苟忘风波累,俱会云壑践。险式压西湖,侨庐对南岘。夜楼江月入,朝幌山云卷。山势远涛连,江途斜汉转。坐啸予多暇,行吟子独善。并辔躧郊郭,方舟玩游演。虚声万籁分,水色千里辨。不知岸阴谢,再见春露泫。绿壤发欣颜,华年助虫篆。上世时难接,古人情可选。泊渚烦为媒,多才怨成褊。长沙鵩作赋,任道可知浅。请从三已心,荣辱两..
译文
注释
译文注释
赏析
翁母些
牟融〔唐代〕
满头华发向人垂,长逝音容迥莫追。先垄每怀风木夜,画堂无复彩衣时。停车遥望孤云影,翘首惊看吊鹤悲。独有贤人崇孝义,伤心共咏蓼莪诗。
译文
注释
译文注释
赏析
送流人
王建〔唐代〕
见说长沙去,无亲亦共愁。阴云鬼门夜,寒雨瘴江秋。水国山魈引,蛮乡洞主留。渐看归处远,垂白住炎州。
译文
注释
译文注释
赏析
和杜学士江南初霁羁怀
李峤〔唐代〕
大江开宿雨,征棹下春流。雾卷晴山出,风恬晚浪收。岸花明水树,川鸟乱沙洲。羁眺伤千里,劳歌动四愁。
译文
注释
译文注释
赏析