壶公山古老相传右仙姓陈名壶公于此山
黄滔 〔唐代〕
八面峰峦秀,孤高可偶然。
数人游顶上,沧海见东边。
不信无灵洞,相传有古仙。
橘如珠夏在,池象月垂穿。
仿佛尝闻乐,岧峣半插天。
山寒彻三伏,松偃出千年。
樵牧时迷所,仓箱岁叠川。
严祠风雨管,怪木薜萝缠。
青草方中药,苍苔石里钱。
琼津流乳窦,春色驻芝田。
乌兔中时近,龙蛇蛰处膻。
嘉名光列土,秀气产群贤。
瀑锁瑶台路,溪升钓浦船。
鳌头擎恐没,地轴压应旋。
蠲疾寒甘露,藏珍起瑞烟。
画工飞梦寐,诗客寄林泉。
掘地多云母,缘霜欠木绵。
井通鳅吐脉,僧隔虎栖禅。
危磴千寻拔,奇花四季鲜。
鹤归悬圃少,凤下碧梧偏。
桃易炎凉熟,茶推醉醒煎。
村家蒙枣栗,俗骨爽猿蝉。
谷语升乔鸟,陂开共蒂莲。
落枫丹叶舞,新蕨紫芽拳。
翠竹雕羌笛,悬藤煮蜀笺。
白云长掩映,流水别潺湲。
作赋前儒阙,冲虚南国先。
省郎求牧看,野老葺斋眠。
寺立兴衰创,碑须一二镌。
清吟思却隐,簪绂奈萦牵。
译文
注释
译文注释
赏析
东屯北崦
杜甫〔唐代〕
盗贼浮生困,诛求异俗贫。空村惟见鸟,落日未逢人。步壑风吹面,看松露滴身。远山回白首,战地有黄尘。
译文
注释
盗贼浮生困,诛(zhū)求异俗贫。
北崦(yān):是指东屯北面的山。盗贼:措一切叛唐作乱的人,如拥兵叛乱的安禄山、史思明,以及四川的崔旰,侵扰内地的吐蕃。浮生:这里指长期漂泊的作者自己。诛求:指官府盘剥。
空村惟见鸟,落日未逢人。
异俗:风俗特殊,指当地百姓。夔州百姓有些特别的风俗习惯,作者感受较突出,所以诗中屡用“异俗”、“殊俗”字样。
步壑(hè)风吹面,看松露滴身。
步壑:在山谷中行走。
远山回白首,战地有黄尘。
远山:指极远的地方。
参考资料:
1、 山东大学中文系 古典文学教研室选注.杜甫诗选:人民文学出版社,1980年08月北京第1版:第315页—第316页
2、 韩成武、张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997年10月第一版:1090
译文注释
盗贼浮生困,诛(zhū)求异俗贫。
因盗贼作乱致使民生困顿,因官府盘剥致使百姓坠入贫穷。
北崦(yān):是指东屯北面的山。盗贼:措一切叛唐作乱的人,如拥兵叛乱的安禄山、史思明,以及四川的崔旰,侵扰内地的吐蕃。浮生:这里指长期漂泊的作者自己。诛求:指官府盘剥。
空村惟见鸟,落日未逢人。
空荡荡的村子里只能看见飞鸟,惨淡的落日下空无一人。
异俗:风俗特殊,指当地百姓。夔州百姓有些特别的风俗习惯,作者感受较突出,所以诗中屡用“异俗”、“殊俗”字样。
步壑(hè)风吹面,看松露滴身。
走在山谷中凄凉的风扑面而来,注目松林时冷露滴湿了衣襟。
步壑:在山谷中行走。
远山回白首,战地有黄尘。
从这遥远的北山回头遥望,依稀可见弥漫战地的滚滚黄尘。
远山:指极远的地方。
参考资料:
1、 山东大学中文系 古典文学教研室选注.杜甫诗选:人民文学出版社,1980年08月北京第1版:第315页—第316页
2、 韩成武、张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997年10月第一版:1090
赏析
首联,诗人就痛斥这帮“盗贼”,竟把可怜的百姓弄得如此贫困。他们一味“诛求”,使这小小的山村空无一人。 “盗贼”一词,在杜集中出现近百处,一般都指安史叛军,寇掠中原的外族将士,各地贪官污吏等。这里显然是指蜀中贪官恶吏。正是这批家伙,比形形色色的老虎更凶狠,逼得百姓逃亡。“浮生”,指多灾多难的百姓,他们到处逃亡,就像那些飘浮水面,不能扎根的浮萍。“浮生”本《庄子》里的词,意思是人生世上虚浮无定,故说人之生世日“浮生”。杜甫借指被搜刮得一无所有,到处逃亡的百姓,很形象。“诛求”指盗贼们对百姓的残酷搜掠。 “异俗”,指东屯山民们的特殊生活习俗。由于太穷,他们的贫困生活方式,杜甫从未见过。
颔联、颈联描写北崦荒凉景色:夕阳照着“空”荡荡的“村”舍,“唯见鸟”飞, “未逢人”影。诗人信步走来,观察了很久。北崦一带,确实是个无人村。江峡潮湿多露,野风迎面吹露水滴在身上,使诗人思索得很深很远。
末联,杜甫浮想联翩:远山回首,遥望“战地”,惟见黄尘滚滚。诗人从东屯北崦看到了普天下受战伐之苦的百姓,他们都生活于水深火热之中。
这首五律构思颇奇,首联直抒胸臆,痛责盗贼的诛求,中间四句写景,末句在诗意上是承接首联,却与上四句自然衔接。转折翻腾,极具艺术和魅力。
这首五律诗格也特殊。全诗八句,每联皆对,却使人不觉。“盗贼”与“诛求”对,。“浮生”与异俗”对,“困”与“贫”对,仿佛形成两种对抗力量,使人触目惊心。中间二联把空树无人景状,写得真实极了。末联远山回首,战地黄尘,亦对得工整。
江畔独步寻花·其五
杜甫〔唐代〕
黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?
译文
黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。
黄师塔前江水向东流去,温暖的春天使人困倦,只想倚着春风小憩。
桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?
一株无主的桃花开得正盛,究竟是爱深红还是更爱浅红呢?
参考资料:
1、
彭定求.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:555-556
2、
萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:163-165
3、
邓魁英 聂石樵.杜甫选集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196
4、
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308
5、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:178
6、
韩成武.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:382-384
注释
黄师塔¹前江水东,春光懒困倚(yǐ)微风。
江畔:指成都锦江之滨。独步:独自散步。¹塔:墓地。
桃花一簇
(cù)¹开无主
²,可爱深红爱浅红?
¹一簇:一丛。²无主:没有主人。
参考资料:
1、
彭定求.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:555-556
2、
萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:163-165
3、
邓魁英 聂石樵.杜甫选集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196
4、
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308
5、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:178
6、
韩成武.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:382-384
译文注释
黄师塔¹前江水东,春光懒困倚(yǐ)微风。
黄师塔前江水向东流去,温暖的春天使人困倦,只想倚着春风小憩。
江畔:指成都锦江之滨。独步:独自散步。¹塔:墓地。
桃花一簇
(cù)¹开无主
²,可爱深红爱浅红?
一株无主的桃花开得正盛,究竟是爱深红还是更爱浅红呢?
¹一簇:一丛。²无主:没有主人。
参考资料:
1、
彭定求.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:555-556
2、
萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:163-165
3、
邓魁英 聂石樵.杜甫选集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196
4、
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308
5、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:178
6、
韩成武.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:382-384
赏析
诗题为独步寻花,组诗的第五首则写到黄师塔前看花。“黄师塔前江水东”,写具体的地点。“春光懒困倚微风”则写自己的倦态,春暖人易懒倦,所以倚风小息。但这为的是更好地看花,看那“桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红”。这里叠用爱字,爱深红,爱浅红,爱这爱那,应接不暇,但又是紧跟着“开无主”三字来的。“开无主”就是自由自在地开,尽量地开,大开特开,所以下句承接起来更显出绚烂绮丽,诗也如锦似绣。
参考资料:完善
、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,:、周啸天.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,:-
禽虫十二章
白居易〔唐代〕
燕违戊巳鹊避岁,兹事因何羽族知。疑有凤凰颁鸟历,一时一日不参差。水中科斗长成蛙,林下桑虫老作蛾。蛙跳蛾舞仰头笑,焉用鹍鹏鳞羽多。江鱼群从称妻妾,塞雁联行号弟兄。但恐世间真眷属,亲疏亦是强为名。蚕老茧成不庇身,蜂饥蜜熟属他人。须知年老忧家者,恐是二虫虚苦辛。阿阁鹓鸾田舍乌,妍蚩贵贱两悬殊。如何闭向深笼里,一种摧颓触四隅。兽中刀枪多..
译文
注释
译文注释
赏析
更漏子·玉炉香
温庭筠〔唐代〕
玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。
译文
注释
玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓(bìn)云残,夜长衾(qīn)枕寒。
画堂:华丽的内室。鬓云:鬓发如云。衾:被子。
梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。
梧桐:落叶乔木,古人以为是凤凰栖止之木。不道:不管、不理会的意思。
译文注释
玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓(bìn)云残,夜长衾(qīn)枕寒。
玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。
画堂:华丽的内室。鬓云:鬓发如云。衾:被子。
梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。
窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。
梧桐:落叶乔木,古人以为是凤凰栖止之木。不道:不管、不理会的意思。
赏析
温庭筠共写过六首内容相仿的《更漏子》。这首《更漏子》,借“更漏”夜景咏妇女相思情事,词从夜晚写到天明。
开头三个字,表面看是景语,不像后来李清照《醉花阴·重阳》的“薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽”含有以炉烟袅袅来表示愁思无限的意思。次句“红蜡泪”就不同了:夜间燃烛,用以照明,但多了一个“泪”字,便含有了人的感情。说“玉炉”,既见其精美,又见其色洁;“红蜡”则透出色泽的艳丽而撩人情思,而闺中的寂寞也隐隐流露出来了。“画堂”,写居室之美,与“玉炉”、“红蜡”相映衬。这句紧承上句,说红蜡所映照是画堂中人的秋思。“秋思”,是一种看不见、摸不着、深藏于人心中的情愫,红蜡是不能“照”到的,可是作者却执拗地强调“偏照”。“偏照”者,非照不可也。这一来,将室内的华美陈设与人的感情,巧妙地联系起来了。此刻,在这美丽的画堂中,冷清寂静,只有玉炉之香,红蜡之泪,与女主人公相伴,不管它们是有意、无意,但在她看来,却是“偏照”。至此,是蜡在流泪,抑或人在流泪,浑融一体,更反衬女主人公的“秋思”之深。概言之,第一句主要是衬景,二句景中含情,三句感情色彩强烈,女主人公的愁肠百结,呼之而出了。陈匪石云:“词固言情之作,然但以情言,薄矣。必须融情入景,由景见情。”(《旧时月色斋词谭》)这里“融情入景”是逐步深入的,至“偏照”始喷涌而出。
“眉翠薄,鬓云残”,两句写人。以翠黛描眉,见其眉之美。鬓云,是形容美发如云,可知其人之美。但紧接着用了一个“薄”字,一个“残”字,景况便完全不同了。“薄”字形容眉黛褪色,“残”字描绘鬓发不整。这两个字反映出她辗转反侧、无法入睡的情态,不仅写外貌,也同时写出了她内心难言的苦闷。“夜长衾枕寒”,继续写思妇独处无眠的感受,它不仅点明了时间:长夜漫漫;写出了人的感觉:衾枕生寒,如李清照怀念外出丈夫时的“半夜凉初透”。由此可知上面的一切景物,都是夜长不寐之人目之所见,身之所感。这些景物如粒粒珍珠,用“秋思”这条线把它们串了起来。
上阕写画堂中人所见,下阕从室内转到室外,写人的所闻。秋夜三更冷雨,点点滴滴在梧桐树上,这离情之苦没有人可以理解。它与“偏照画堂秋思”呼应,可见“秋思”即是离情。下面再作具体描述:“一叶叶,一声声,空阶滴到明。”潇潇秋雨不理会闺中少妇深夜怀人的苦情,只管让雨珠洒在一张张梧桐叶上,滴落在窗外的石阶上,一直滴到天明,还没有休止。秋雨连绵不停,正如她的离情连绵无尽。李清照《声声慢》:“梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴,这次第,怎一个愁字了得。”由玉炉生香、红蜡滴泪的傍晚,到闻“三更雨”,再看“滴到明”,女主人公的彻夜不眠,当然更非“一个愁字了得”了。
这首词通首写画堂人的“秋思”“离情”,上阕的意境,在《花间集》中颇常见,下阕的写法则独辟蹊径。陈廷焯说“梧桐树”数语,用笔较快,而意味无上文章之厚。其实,“用笔快”如果一泻千里,言尽意止,固然不好;但这里并非如此。谭献说“梧桐树”以下似直下语,正从“夜长”逗出,亦书家“无垂不缩”之法。书法中的所谓“垂”,指竖笔;在作竖笔时,最后须往上逆缩一下,使字体不失其气势。比之于词,即是看似直率,纵笔而下,但须顿挫深厚,跌宕而有情致,似直而实纡也。《更漏子》下阕,写梧桐夜语,正有此特色。这里直接写雨声,间接写思妇,亦是“夜长衾枕寒”的进一步说明;但整夜不眠却仍用暗示,始终未曾点破,这就是直致中有含蓄之处。所以说此词深得书家 “无垂不缩”之法,即是指它“直说”中仍适当地配合以“含蓄”,否则便会使人有一览无余、索然寡味之感了。宋人聂胜琼《鹧鸪天·别情》词有句云:“枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明。”当是从此词脱胎而来,写得语浅情深;但全词并不像此词上下片浓淡相间,又缺乏转折变化,相较之下,韵味亦是略逊一筹。
观江南牡丹
张蠙〔唐代〕
北地花开南地风,寄根还与客心同。群芳尽怯千般态,几醉能消一番红。举世只将华胜实,真禅元喻色为空。近年明主思王道,不许新栽满六宫。
译文
注释
译文注释
赏析