金殿乐
张祜 〔唐代〕
入夜秋砧动,千声起四邻。不缘楼上月,应为陇头人。
译文
注释
译文注释
赏析
和友人下第北游感怀
李频〔唐代〕
圣代为儒可致身,谁知又别五陵春。青门独出空归鸟,紫陌相逢尽醉人。江岛去寻垂钓远,塞山来见举头频。且须共漉边城酒,何必陶家有白纶。
译文
注释
译文注释
赏析
项亭怀古
窦常〔唐代〕
力取诚多难,天亡路亦穷。有心裁帐下,无面到江东。命厄留骓处,年销逐鹿中。汉家神器在,须废拔山功。
译文
注释
译文注释
赏析
念奴娇(月)
黄公绍〔唐代〕
山围宽碧,月十分圆满,十分春暮。匹似涌金门外看,添得绿阴佳树。野阔星垂,天高云敛,不受红尘污。徘徊水影,闲中自有佳处。乘兴著我扁舟,山阴夜色,渺渺流光溯。望美人兮天一角,我欲凌风飞去。世事浮沈,人生圆缺,得似烟波趣。兴怀赤壁,大江千古东注。
译文
注释
译文注释
赏析
送客之江宁
韩翃〔唐代〕
春流送客不应赊,南入徐州见柳花。朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。千闾万井无多事,辟户开门向山翠。楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺寺。吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。从来此地夸羊酪,自有莼羹定却人。(定却 一作:味可)
译文
注释
春流送客不应赊(shē),南入徐州见柳花。
春流:即春天的水流。赊:延缓。徐州:此指古南徐州,与江宁同属润州。
朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。
朱雀桥:横跨秦淮河上,东晋时王导谢安等豪门巨宅多在其附近。淮水:水名,其纵贯今南京市部分称秦淮河。乌衣巷:在今南京市秦淮河南。东晋时王谢等望族亦居此。王家:即王导家。
千闾(lǘ)万井无多事,辟户开门向山翠。
闾:原指里巷里的门,此处代指城市。井:田地,此处代指乡下。
楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺(guān)寺。
石头城:古城名,故城在今南京市清凉山。六朝时为建康军事重镇。瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵凤凰台。寺有瓦官阁,高二十五丈。
吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。
吴士:江宁古属吴国,故称当地读书人为吴士。风流:即洒脱放逸,风雅潇洒。
从来此地夸羊酪(lào),自有莼(chún)羹(gēng)定却人。(定却 一作:味可)
此:一作“北”。羊酪:用羊乳制成的一种食品。莼羹:用莼菜烹制的羹。定却人:一作“味可人”。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:614
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237
译文注释
春流送客不应赊(shē),南入徐州见柳花。
春江流水,你载着友人的小舟远去赴任,你不要迟滞;友人你乘舟南下,途经徐州,你可观赏到那里漫天飞扬的柳絮。
春流:即春天的水流。赊:延缓。徐州:此指古南徐州,与江宁同属润州。
朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。
江宁城中,朱雀桥畔,你可以静看那千年流淌的秦淮河水;悠悠乌衣巷中,你可以探访旧时王谢大家。
朱雀桥:横跨秦淮河上,东晋时王导谢安等豪门巨宅多在其附近。淮水:水名,其纵贯今南京市部分称秦淮河。乌衣巷:在今南京市秦淮河南。东晋时王谢等望族亦居此。王家:即王导家。
千闾(lǘ)万井无多事,辟户开门向山翠。
城里乡下皆无多少事,老百姓安居乐业,一片悠闲;打开门窗,就可看见对面苍翠的青山。
闾:原指里巷里的门,此处代指城市。井:田地,此处代指乡下。
楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺(guān)寺。
江宁城中,朝霞红艳满天;瓦棺寺旁,江上燕子双飞,一派恬然。
石头城:古城名,故城在今南京市清凉山。六朝时为建康军事重镇。瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵凤凰台。寺有瓦官阁,高二十五丈。
吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。
吴地才子,风流倜傥,平易近人,与之相遇,自是高谈阔论,相见恨晚,岁月也因之日日变新。
吴士:江宁古属吴国,故称当地读书人为吴士。风流:即洒脱放逸,风雅潇洒。
从来此地夸羊酪(lào),自有莼(chún)羹(gēng)定却人。(定却 一作:味可)
从来北方夸赞羊酪味美,其实江南的莼羹才更加可人。
此:一作“北”。羊酪:用羊乳制成的一种食品。莼羹:用莼菜烹制的羹。定却人:一作“味可人”。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:614
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237
赏析
这是一首送别之作,诗人所送之人,已不可考。
此诗开篇先点明送别时节及客人南下所经之地。古人有折柳送别的习俗,故诗人特意写到了柳花,切题之送客。春流送客,可以想见友人赴任,春风得意之状。朱雀桥、乌衣巷,皆江宁之名胜,骚人墨客多有咏之。此处诗人写此名胜古迹,乃点题“之江宁”赴任。言其在此“看淮水”“问王家”,写出了客人的悠闲、得意之状。
中间四句叙写江宁之山川景色。城里乡里皆无事,可见江宁百姓安居乐业,正好与上文“看淮水”“问王家”意相联。江宁百姓门对青山,这里用了一个复数,言“闭门开户”皆对青山,可见青山之多,无处不在。复着一“翠”字,更见青山之翠。江宁朝霞满天,一个“下”字,满天红霞呼之欲出。而燕子双飞,莺歌燕舞,一派大好风景,烘托着江宁百姓生活的怡然自得。
最后四句写友人交往之人的高雅,表明友人的雅洁。“日应新”,既是言与吴士相逢嘉赏的惬意,同时也暗喻了友人到任后,吴地日日变新,赞其政绩清明。友人南下赴任,因而诗人结尾处又劝慰其不要担心水土不服,江宁之莼羹比中原之羊酪味更可人,友人只管放心前去。
全诗洋洋洒洒,语言繁富。高仲武《中兴间气集》评韩翃的诗:“兴致繁富,一篇一咏,朝士珍之。”又说:“比兴深于刘长卿,筋节成于皇甫冉。”这是说韩翃的诗意较为深隐,风格较为矫健。这个评语对此诗也还合适。然而此诗内容较为空疏,流于形式,缺乏真情实感,乃应酬之作。
池上宿
刘得仁〔唐代〕
事事不求奢,长吟省叹嗟。无才堪世弃,有句向谁夸。老树呈秋色,空池浸月华。凉风白露夕,此境属诗家。
译文
注释
译文注释
赏析