赏析 注释 译文

木兰歌

韦元甫 〔唐代〕

木兰抱杼嗟,借问复为谁。 欲闻所戚戚,感激强起颜。
老父隶兵籍,气力日衰耗。岂足万里行,有子复尚少!
胡沙没马足,朔风裂人肤。老父旧羸病,何以强自扶?
木兰代父去,秣马备戎行。易却纨绮裳,洗却铅粉妆。
驰马赴军幕,慷慨携干将。朝屯雪山下,暮宿青海旁。
夜袭燕支虏,更携于阗羌。将军得胜归,士卒还故乡。
父母见木兰,喜极成悲伤。木兰能承父母颜,却卸巾帼理丝黄。
昔为烈士雄,今复娇子容。
亲戚持酒贺,父母始知生女与男同。
门前旧军都,十年共崎岖。本结兄弟交,死战誓不渝。
今者见木兰,言声虽是颜貌殊。
惊愕不敢前,叹重徒嘻吁。世有臣子心,能如木兰节,忠孝两不渝,千古之名焉可灭!
复制

译文及注释

译文

  木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役)。北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了,身体虚弱,依赖什么来照顾自己呢?
  木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏,抓住了于滇的酋长。(注:此二句为互文)。将军(应是木兰)得胜荣归,士卒返回故乡。
  父母看到木兰归家,高兴到了极点反而突然生出悲哀之情。木兰能够承接安慰父母,脱下戎装整理丝簧。昔日是烈士豪雄,如今却变成了娇美的女子的容貌。亲戚们举着酒杯来祝贺木兰的父母,(木兰的父母)到现在才知道生女儿原来同生儿子一样。门前都曾是木兰的旧部士兵,十年来一起出生入死。本来结下了兄弟的情谊,誓死共同战斗终不改变。今天看到木兰,声音虽然相同,但容貌已经改变了。木兰的旧部士兵惊慌地不敢上前,他们徒自叹着气而已。世上哪有这样的臣子,能有木兰这样的气节情操,忠孝两全,千古的英名哪里能够泯灭?

注释

抱杼嗟:握着织布的梭子叹息。
戚戚:悲伤的样子
隶:属于。这里意为在……写着
朔:北方
羸(léi):虚弱
扶:支撑
秣:音(mo)第四声,喂牲口
易:换
干将:代指宝剑
朝:早上
屯:驻扎
渝:更改,改变
却:除去
灭:泯灭
巾鞲:音gou 第一声,古时用于束衣袖的臂套
昔:以前
持:端
始:才
殊:不同
叹:叹息

猜您喜欢
赏析 注释 译文

闰九月九日幸总持寺登浮图应制

李乂〔唐代〕

清跸幸禅楼,前驱历御沟。还疑九日豫,更想六年游。圣藻辉缨络,仙花缀冕旒。所欣延亿载,宁祗庆重秋。
详情
赏析 注释 译文

姑苏台杂句

李绅〔唐代〕

越王巧破夫差国,来献黄金重雕刻。西施醉舞花艳倾,妒月娇娥恣妖惑。姑苏百尺晓铺开,楼楣尽化黄金台。歌清管咽欢未极,越师戈甲浮江来。伍胥抉目看吴灭,范蠡全身霸西越。寂寞千年尽古墟,萧条两地皆明月。灵岩香径掩禅扉,秋草荒凉遍落晖。江浦回看鸥鸟没,碧峰斜见鹭鸶飞。如今白发星星满,却作闲官不闲散。野寺经过惧悔尤,公程迫蹙悲秋馆。吴乡越国旧..
详情
赏析 注释 译文

奉陪郑中丞自宣州解印,与诸侄宴馀干后溪

刘长卿〔唐代〕

迹远亲鱼鸟,功成厌鼓鼙。林中阮生集,池上谢公题。户牖垂藤合,藩篱插槿齐。夕阳山向背,春草水东西。度雨诸峰出,看花几路迷。何劳问秦汉,更入武陵溪。
详情
赏析 注释 译文

雪中遇直

窦群〔唐代〕

寒光凝雪彩,限直居粉闱。恍疑白云上,乍觉金印非。树色霭虚空,琴声谐素徽。明晨阻通籍,独卧挂朝衣。
详情
赏析 注释 译文

忆云门

宋之问〔唐代〕

树闲烟不破,溪静鹭忘飞。更爱幽奇处,斜阳艳翠微。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号