送欧阳秀才赴举
齐己 〔唐代〕
莫疑空手去,无援取高科。直是文章好,争如德行多。
烟霄心一寸,霜雪路千坡。称意东归后,交亲那喜何。
译文
注释
译文注释
赏析
送李秀才归湘中
齐己〔唐代〕
词客携文访病夫,因吟送别忆湘湖。寒消浦溆催鸿雁,暖入溪山养鹧鸪。僧向月中寻岳麓,云从城上去苍梧。君归为问峰前寺,旧住僧房锁在无。
译文
注释
译文注释
赏析
西过渭州见渭水思秦川
岑参〔唐代〕
渭水东流去,何时到雍州?凭添两行泪,寄向故园流。
译文
注释
渭(wèi)水东流去,何时到雍(yōng)州?
渭水:源出渭州鸟鼠山,东流至陕西境入黄河。秦川:今陕西中部地区,此处指长安。雍州:唐初改隋之京兆郡为雍州,治所在长安。唐代开元元年,复改雍州为京兆府。此处借指长安。
凭添两行泪,寄向故园流。
凭:请求。故园:指诗人在长安的高冠别业。
参考资料:
1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:40
2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:175-177
译文注释
渭(wèi)水东流去,何时到雍(yōng)州?
长长的渭水东流不休,什么时候能流到雍州?
渭水:源出渭州鸟鼠山,东流至陕西境入黄河。秦川:今陕西中部地区,此处指长安。雍州:唐初改隋之京兆郡为雍州,治所在长安。唐代开元元年,复改雍州为京兆府。此处借指长安。
凭添两行泪,寄向故园流。
请带上我的两行热泪,向着遥远的故乡奔流!
凭:请求。故园:指诗人在长安的高冠别业。
参考资料:
1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:40
2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:175-177
赏析
这首诗中的感情是“思秦川”,即思乡,而触发这种感情的缘由则是“见渭水”。全诗通过写渭水来寄托自己的情思。
诗的一开始就以“渭水东流去”点出题目“见渭水”;而“东流”又暗含诗人“西行”之意。因渭水东流,经过自己的家乡秦川一带,对于远离家乡的诗人来说,自然要触动对家乡的思念,故有第二句“思秦川”——“何时到雍州”。这句不直写自己思乡,而是通过流水来写,不直说自己何时归故乡,而说渭水“何时到雍州”,语意极委婉。而且,这里不用直陈语气,却用反问语气,与白居易《亿江南》词中“何时更重游”,与韦庄《浣溪沙》词中“几时携手入长安”等等诗句一样,都表现出一种痴情的期待和盼望,从而把思乡之情表达得更为深沉。通过这种委婉深沉的含蓄的语气把“思秦川”的“思”传达出来。“凭添两行泪,寄向故园流”两句承接上文,以自己的所为写“思”。诗人本不能返回故乡,却将两行热泪洒向河水,让河水带回故乡。寄去的是热泪,寄托的却是深情。如果说“渭水东流去”的“流”,仅仅是水流,是诗人之所见,是触起乡思的一个外界因素,那么,“寄向故园流”的“流”就不只是水流,它所流去的已不只是河从而是诗人的一片深情,因而就已不只是所“见”,而是所“思”了。诗人急切地询问“何时到雍州”的原因在这里也就找到了答案,即诗人要让河水带去自己对故乡的怀念。
全诗写西行途中因“见”而“思”的一个片断,看来很偶然,但出于诗人内心情思十分深厚,任何事物部可以触发它;而每经触发,它都会十分强烈地奔泻出来,因而又是必然的。诗中就是通过这一刹那所思表现了对故因的一片深情。这首诗的语言朴素自然,不假修饰,是从诗人心中流出,显得极为真挚深沉。
惠山听松庵
皮日休〔唐代〕
千叶莲花旧有香,半山金刹照方塘。殿前日暮高风起,松子声声打石床。
译文
注释
译文注释
赏析
上冯使君山水障子
贯休〔唐代〕
忆山归未得,画出亦堪怜。崩岸全隳路,荒村半有烟。笔句冈势转,墨抢烧痕颠。远浦深通海,孤峰冷倚天。柴棚坐逸士,露茗煮红泉。绣与莲峰竞,威如剑阁牵。石门关麈鹿,气候有神仙。茅屋书窗小,苔阶滴瀑圆。松根击石朽,桂叶蚀霜鲜。画出欺王墨,擎将献惠连。新诗宁妄说,旧隐实如然。愿似窗中列,时闻大雅篇。
译文
注释
译文注释
赏析
秋洞宿
施肩吾〔唐代〕
夜深秋洞里,风雨报龙归。何事触人睡,不教胡蝶飞。
译文
注释
译文注释
赏析