金陵杂题二首
沈彬 〔唐代〕
王气生秦四百年,晋元东渡浪花船。正惭海内皆涂地,
来保江南一片天。古树著行临远岸,暮山相亚出微烟。
千征万战英雄尽,落日牛羊食野田。
暮潮声落草光沉,贾客来帆宿岸阴。一笛月明何处酒,
满城秋色几家砧。时清曾恶桓温盛,山翠长牵谢傅心。
今日到来何物在,碧烟和雨锁寒林。
译文
注释
译文注释
赏析
寄崔钧
杜牧〔唐代〕
缄书报子玉,为我谢平津。自愧扫门士,谁为乞火人。词臣陪羽猎,战将骋骐驎。两地差池恨,江汀醉送君。
译文
注释
译文注释
赏析
公安送韦二少府匡赞
杜甫〔唐代〕
逍遥公后世多贤,送尔维舟惜此筵。念我能书数字至,将诗不必万人传!时危兵革黄尘里,日短江湖白发前。古往今来皆涕泪,断肠分手各风烟。
译文
注释
逍遥公后世多贤,送尔维舟惜此筵(yán)。
逍遥公:韦二少府的祖先是北周时韦复和唐中宗时韦嗣立,均封为逍遥公。尔:你,指韦匡赞,事迹不详。惜:哀伤,痛惜。
念我能书数字至,将诗不必万人传!
念我:思念我。书:写。将诗:带去的诗。不必万人传:不必在众人中传吟。
时危兵革黄尘里,日短江湖白发前。
时危:时局艰危。兵甲:兵器衣甲的总称,引申为战争。日短:比喻年迈衰老,剩下的日子不长了。
古往今来皆涕(tì)泪,断肠分手各风烟。
风烟:指战乱。
参考资料:
1、 萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第301-302页
2、 韩成武选注,少陵体诗选,河北大学出版社,2004.05,第224页
译文注释
逍遥公后世多贤,送尔维舟惜此筵(yán)。
逍遥公的后事子孙中贤者很多,我为送别韦氏而停船很珍惜离别之筵。
逍遥公:韦二少府的祖先是北周时韦复和唐中宗时韦嗣立,均封为逍遥公。尔:你,指韦匡赞,事迹不详。惜:哀伤,痛惜。
念我能书数字至,将诗不必万人传!
如蒙相念,能寄简短书信我已满足;至于我的诗篇,则不劳你传于世人。
念我:思念我。书:写。将诗:带去的诗。不必万人传:不必在众人中传吟。
时危兵革黄尘里,日短江湖白发前。
时局危难战乱不休,而我已经白发苍苍剩下的日子已经不多了。
时危:时局艰危。兵甲:兵器衣甲的总称,引申为战争。日短:比喻年迈衰老,剩下的日子不长了。
古往今来皆涕(tì)泪,断肠分手各风烟。
瞻望古人,皆为离别而洒泪,顾念别后,你我备怀凄情入于风烟之中。
风烟:指战乱。
参考资料:
1、 萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第301-302页
2、 韩成武选注,少陵体诗选,河北大学出版社,2004.05,第224页
赏析
这首诗首联赞扬韦匡赞作为逍遥公的后人贤良有德,并再三珍惜二人友情以此筵别后难再相见为憾。颔联料想和嘱托别后情状,杜甫说此番别后若蒙韦二想念,能写封数字短札相寄,杜甫便感激不尽,倒是自己的诗作,请韦二不要向万人传播。颈联又回到二人所处的时代环境里,这年八月,吐蕃十万兵马侵扰,兵戈又起,时局危难;眼前韦二尚可有所作为,自己却白发客居,不知又要在短暂来日飘流向哪里。尾联叹自己命运感别离苦痛,觉得世间万物万事古往今来皆为悲剧,此一别更是涕泪断肠了。
这首诗虽是写个人的离愁别苦,但诗人却把这种离愁别苦深深植根于当时的社会现实,揭示了战乱的紧张局势,讽刺了统治阶级的人才政策,抒发了主客双方不能见用于世的沉痛情怀。全诗由个人的离别写到国家的时局,由个人的身世揭出政治的腐败,“离而复合,无限情遥”,声泪俱下,感慨涕零,有极强的艺术感染力。
侍宴隆庆池应制
张说〔唐代〕
灵池月满直城隈,黻帐天临御路开。东沼初阳疑吐出,南山晓翠若浮来。鱼龙百戏纷容与,凫鹢双舟较溯洄。愿似金堤青草馥,长承瑶水白云杯。
译文
注释
译文注释
赏析
新月与儿女夜坐听琴举酒
权德舆〔唐代〕
泥泥露凝叶,骚骚风入林。以兹皓月圆,不厌良夜深。列坐屏轻箑,放怀弦素琴。儿女各冠笄,孙孩绕衣襟。乃知大隐趣,宛若沧洲心。方结偕老期,岂惮华发侵。笑语向兰室,风流传玉音。愧君袖中字,价重双南金。
译文
注释
译文注释
赏析
江陵即事
王建〔唐代〕
瘴云梅雨不成泥,十里津楼压大堤。蜀女下沙迎水客,巴童傍驿卖山鸡。寺多红药烧人眼,地足青苔染马蹄。夜半独眠愁在远,北看归路隔蛮溪。
译文
注释
译文注释
赏析