乱后山中作
杜荀鹤 〔唐代〕
自从天下乱,日晚别庭闱。兄弟团圞乐,羁孤远近归。
文章甘世薄,耕种喜山肥。直待中兴后,方应出隐扉。
译文
注释
译文注释
赏析
浣溪沙·枕障薰炉隔绣帷
张曙〔唐代〕
枕障薰炉隔绣帷,二年终日苦相思,杏花明月始应知。天上人间何处去,旧欢新梦觉来时,黄昏微雨画帘垂。
译文
注释
枕障薰(xūn)炉隔绣帷(wéi),二年终日苦相思,杏花明月始应知。
枕障:枕头和屏障。薰炉:用来熏香或取暖的炉子。杏花明月:杏花每年春天盛开,月亮每月一度圆缺,故以之拟指岁月时间。始应知:才能知,或正可知。
天上人间何处去,旧欢新梦觉来时,黄昏微雨画帘垂(chuí)。
天上人间:天上和人间。觉:醒。画帘:精绣、垂彩之帘。
参考资料:
1、 严迪昌.《中华古词观止》.上海:学林出版社,1995:48
2、 刘翠,刘石.《雅词精品》.北京:学苑出版社,1994:120
3、 乔力.《唐五代词选》.北京:人民文学出版社,2000:70
4、 高阳里.《花笺春心·婉约集》.北京:中国青年出版社,1997:22
5、 林兆祥.《唐宋花间廿四家词赏析》.郑州:中州古籍出版社,2011:144
6、 杨光治.《唐宋词三百首今译赏析》.南昌:江西人民出版社,1996:33-34
译文注释
枕障薰(xūn)炉隔绣帷(wéi),二年终日苦相思,杏花明月始应知。
枕边薰炉的香烟在帐幕飘袅,两年来我整天苦苦地怀念你。明月和杏花明自我的心思。
枕障:枕头和屏障。薰炉:用来熏香或取暖的炉子。杏花明月:杏花每年春天盛开,月亮每月一度圆缺,故以之拟指岁月时间。始应知:才能知,或正可知。
天上人间何处去,旧欢新梦觉来时,黄昏微雨画帘垂(chuí)。
我为了寻你走遍天上人间,终于与你重新欢聚在一起,醒来才知道这又是在梦里。如今正是小雨纷飞的黄昏,画帘默默无声凄清地低垂。
天上人间:天上和人间。觉:醒。画帘:精绣、垂彩之帘。
参考资料:
1、 严迪昌.《中华古词观止》.上海:学林出版社,1995:48
2、 刘翠,刘石.《雅词精品》.北京:学苑出版社,1994:120
3、 乔力.《唐五代词选》.北京:人民文学出版社,2000:70
4、 高阳里.《花笺春心·婉约集》.北京:中国青年出版社,1997:22
5、 林兆祥.《唐宋花间廿四家词赏析》.郑州:中州古籍出版社,2011:144
6、 杨光治.《唐宋词三百首今译赏析》.南昌:江西人民出版社,1996:33-34
赏析
词的上阕看似平淡,然而有些地方也颇见精巧。如首句的“隔”字,既交代了室内枕屏、薰炉与绣帷间的位置,更使人生出一种人去楼空、远隔天涯的联想。第三句,杏花明月用来作为春秋季节的特征,并且用拟人的手法赋予它们人的感知,点明只有杏花明月深知作者的相思之苦。这样写,的确为词的意境增添了一分落寞与惆怅。
词的下阕构意佳妙。代为设想爱姬已逝,却不愿信其逝,故着一问句,愈见其恍惚哀恸之态。下面两句更妙,旧日的欢情只有在新梦中重现,正当缠绵悱恻之际,忽然醒来,惟有“枕障薰炉隔绣帷”,此时的悲哀之情可想而知。但作者到此意犹未足,再着力添上一笔,醒来之时,正值黄昏,画帘低垂,雨声沥沥,真是到了“此恨绵绵无绝期”的境界。古人曾说,词起结最难,而结尤难于起,如这首词的结句,不仅为全词增添了画意诗情,并且给人留下了极为丰富的想象余地,真是所谓词家本色,故能打动悼亡者之心。
纵观全词,词的上片先写悼亡、相思之情,枕障、薰炉、绣帷依然如故,但物在人非。面对有情之物,悼亡之人仿佛看到了昔日爱姬。遐想当年,他与爱姬情之融融,爱之切切。深情所系,爱姬逝去的两年之中,每日情思袅袅,过往的回忆使他无法忘怀,不禁邀请春花、明月与之共语。因这情,花知、月知、天知、地知,如此深切的感情确实哀婉动人。下片写梦中相会,情到深处,悼亡人竟不信爱姬已逝,上天入地苦苦寻觅,但都成空,只好在梦乡重温旧情,而这往日的欢乐,又仿佛别添几分新鲜。这新鲜,是经年之后爱情的一种升华。全词写得真切、自然、哀婉动人。
题望云思亲图
王翰〔唐代〕
草铺平野树苍苍,游子登临倍感伤。鸿雁去边生客思,白云飞处望亲乡。山遮故国身难越,水接遥天恨共长。何日得归盱水上,一樽春酒寿高堂。
译文
注释
译文注释
赏析
夏日谒智远禅师
孟郊〔唐代〕
吾师当几祖,说法云无空。禅心三界外,宴坐天地中。院静鬼神去,身与草木同。因知护王国,满钵盛毒龙。抖擞尘埃衣,谒师见真宗。何必千万劫,瞬息去樊笼。盛夏火为日,一堂十月风。不得为弟子,名姓挂儒宫。
译文
注释
译文注释
赏析
将归赠孟东野房蜀客(蜀客名次卿)
韩愈〔唐代〕
君门不可入,势利互相推。借问读书客,胡为在京师。举头未能对,闭眼聊自思。倏忽十六年,终朝苦寒饥。宦途竟寥落,鬓发坐差池。颍水清且寂,箕山坦而夷。如今便当去,咄咄无自疑。
译文
注释
译文注释
赏析