燕台二首
聂夷中 〔唐代〕
燕台累黄金,上欲招儒雅。贵得贤士来,更下于隗者。
自然乐毅徒,趋风走天下。何必驰凤书,旁求向林野。
燕台高百尺,燕灭台亦平。一种是亡国,犹得礼贤名。
何似章华畔,空馀禾黍生。
译文
注释
译文注释
赏析
哭汴州陆大夫
张祜〔唐代〕
利剑太坚操,何妨拔一毛。冤深陆机雾,愤积伍员涛。直道非无验,明时不录劳。谁当青史上,卒为显词褒。
译文
注释
译文注释
赏析
偶成转韵七十二句赠四同舍
李商隐〔唐代〕
沛国东风吹大泽,蒲青柳碧春一色。我来不见隆准人,沥酒空馀庙中客。征东同舍鸳与鸾,酒酣劝我悬征鞍。蓝山宝肆不可入,玉中仍是青琅玕.武威将军使中侠,少年箭道惊杨叶。战功高后数文章,怜我秋斋梦蝴蝶。诘旦九门传奏章,高车大马来煌煌。路逢邹枚不暇揖,腊月大雪过大梁。忆昔公为会昌宰,我时入谒虚怀待。众中赏我赋高唐,回看屈宋由年辈。公事武皇为铁..
译文
注释
译文注释
赏析
移家别湖上亭
戎昱〔唐代〕
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。
译文
注释
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺(yīng)久住浑相识,欲别频(pín)啼四五声。
浑:全。频啼:连续鸣叫。
译文注释
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
黄莺(yīng)久住浑相识,欲别频(pín)啼四五声。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。
浑:全。频啼:连续鸣叫。
赏析
这首诗作于搬家时,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。
诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境。诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓、黄莺作别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。
这首诗的用字,非常讲究情味。用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又写出柳条藤蔓牵衣拉裾的动作,又符合春日和风拂拂的情景,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。用“啼”字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。这种拟人化的写法也被后人广泛采用。“啼”字既指黄莺的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜别,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。
宗庙九德之歌辞
褚亮〔唐代〕
皇祖诞庆,于昭于天。积德斯远,茂攸绪先。维文应历,神武弘宣。肇迹□水,成功坂泉。道光覆载,声穆吉先。式备牺象,用□牲牷。礼终九献,乐展四悬。神贶景福,遐哉永年。
译文
注释
译文注释
赏析