咏怀
阮籍 〔唐代〕
湛湛长江水,
上有枫树林。
皋兰被径路,
青骊逝骎骎。
远望令人悲,
春气感我心。
三楚多秀士,
朝云进荒淫。
朱华振芬芳,
高蔡相追寻。
一为黄雀哀,
泪下谁能禁。
译文
注释
译文注释
赏析
阮籍
醉酒避亲 司马昭为了拉拢阮籍,就想和阮籍结为亲家,阮籍为了躲避这门亲事开始每天拼命地喝酒,每天都是酩酊大醉,不醒人事,一连60天,天天如此,那个奉命前来提亲的人根本就没法向他开口,最后,只好回禀司马昭,司马昭无可奈何地说:“唉,算了,这个醉鬼,由他去吧!” (详见《晋书·阮籍传》)青白眼 阮籍不经常说话,却常常用眼睛当道具,用..► 50篇诗文 ► 0条名句
九月九日登玄武山 / 九月九日玄武山旅眺
卢照邻〔唐代〕
九月九日眺山川,归心归望积风烟。他乡共酌金花酒,万里同悲鸿雁天。
译文
注释
九月九日眺(tiào)山川,归心归望积风烟。
九月九日:即重阳节。玄武山:蜀地山名。眺:望,往远处看。积风烟:极言山川阻隔,风烟弥漫。
他乡共酌(zhuó)金花酒,万里同悲鸿雁天。
酌:饮酒。金花酒:即菊花酒。菊花色黄,称黄花,又称金花。重阳节饮菊花酒,是传统习俗。鸿雁天:鸿雁飞翔的天空。
参考资料:
1、 张长青.中国古典诗词名篇文化鉴赏:北京大学出版社,2014:204
2、 孙建军.《全唐诗》选注 :线装书局,2002:181
3、 任国绪.初唐四杰诗选:陕西人民出版社,1992:151
4、 杨佐义.每周一唐诗:长春出版社,1993:6
译文注释
九月九日眺(tiào)山川,归心归望积风烟。
九月九日登上玄武山远望山河,回归故乡的心思、回归故土的热望,浓得如眼前聚集的风尘。
九月九日:即重阳节。玄武山:蜀地山名。眺:望,往远处看。积风烟:极言山川阻隔,风烟弥漫。
他乡共酌(zhuó)金花酒,万里同悲鸿雁天。
身在别人的家乡我们一起喝下这菊花酒,我们离家万里,望着大雁飞过的天空,心中有着一样的悲伤。
酌:饮酒。金花酒:即菊花酒。菊花色黄,称黄花,又称金花。重阳节饮菊花酒,是传统习俗。鸿雁天:鸿雁飞翔的天空。
参考资料:
1、 张长青.中国古典诗词名篇文化鉴赏:北京大学出版社,2014:204
2、 孙建军.《全唐诗》选注 :线装书局,2002:181
3、 任国绪.初唐四杰诗选:陕西人民出版社,1992:151
4、 杨佐义.每周一唐诗:长春出版社,1993:6
赏析
这首七言绝句写诗人在旅途中过重阳,登高远望所见所感,抒发浓浓的思归的情怀。
首句点明题旨:九月九日重阳节登高远望。九月九日重阳节,自古以来就有登高的习俗。游子在外,都难免思乡思归,登高远望时,当然会遥望古乡的山川。这一句非常恰切地写出了游子此时此地的望乡动态。次句由动态转写心情,这种“归心归望”的情怀,不是直抒胸臆抒发出来,而是寄寓在“风烟”中,一个“积”字很有分量,道出了归心归望的程度。风烟有多浓多广,那么诗人的“归心归望”也就有多浓多广。这样表现了诗人的归思归望是浓浓的厚厚的。
最后两句写诗人远在他乡的高山上,和大家一起喝着节日的菊花酒,而这里与故乡身隔万里,只能伤心地望着鸿雁飞向南天。重阳登高喝菊花酒是习俗,饮酒是叙事,而游子此时思归,难免多饮几杯,借以消乡愁,这就是事中寓情;饮酒消乡愁,叙事中寄寓了乡愁之情。“鸿雁天”是写景,是鸿雁南飞之景,而诗人是范阳人,雁南飞而反衬人不能北归,这就是景中含情了。
杨慎举出此诗与王勃《蜀中九日》“九月九日望乡台,他席他乡送客杯。人今已厌南中苦,鸿雁那从北地来?”认为两诗雷同。实际上,王诗与此诗正好可以参读。王、卢的《九日》诗,虽然题材相同,构思相似,但是王诗的结句,问得痴情,问得无理而妙,表现诗入对南方生活的厌倦。而卢诗的结句,是以雁南飞反衬人不可北归的乡思.。都是脍炙人口的名句,但艺术特色不同,非抄袭雷同可比。这两首诗,立意清新,情感真切,构思细密,结构完整,是唐人绝句中的名篇。所谓“王、扬、卢、骆当时体”也。具实卢照邻的诗,以“适意为宗”,“不以繁辞为贵”,题材广泛,深情流丽,雄劲自然,富有奇崛的幻想色彩,无论是在“初唐四杰”中还是在整个害初诗坛,都是十分突出的。
送崔学士赴东川
薛能〔唐代〕
羽人仙籍冠浮丘,欲作酂侯且蜀侯,导骑已多行剑阁,亲军全到近绵州。文翁劝学人应恋,魏绛和戎戍自休。唯有夜樽欢莫厌,庙堂他日少闲游。
译文
注释
译文注释
赏析
送皇甫司录赴黔南幕
顾非熊〔唐代〕
黔南从事客,禄利先来饶。官受外台屈,家移一舸遥。夜猿声不断,寒木叶微凋。远别因多感,新郎倍寂寥。
译文
注释
译文注释
赏析
垓下怀古
栖一〔唐代〕
缅想咸阳事可嗟,楚歌哀怨思无涯。八千子弟归何处?万里鸿沟属汉家。弓断阵前争日月,血流垓下定龙蛇。拔山力尽乌江水,今古悠悠空浪花。
译文
注释
缅(miǎn)想咸阳事可嗟(jiē),楚歌哀怨思无涯。
八千子弟归何处?万里鸿沟属汉家。
弓断阵前争日月,血流垓(gāi)下定龙蛇。
拔山力尽乌江水,今古悠悠空浪花。
译文注释
缅(miǎn)想咸阳事可嗟(jiē),楚歌哀怨思无涯。
咸阳:古地名,在今陕西省咸阳市东北二十里。楚歌:为古楚国(以今湖北省为中心的广大地区)的歌曲,详见本诗说明。
八千子弟归何处?万里鸿沟属汉家。
鸿沟:古运河名,故道在今河南省中部。后世以鸿沟比喻难以逾越的界限。汉家:指刘邦所建立的西汉王朝。
弓断阵前争日月,血流垓(gāi)下定龙蛇。
弓断阵前:弓断意思是不能或不敢再射箭。。日月:意为天下。龙蛇:比喻杰出的人物。又解作龙和蛇,指成功者与失败者。
拔山力尽乌江水,今古悠悠空浪花。
乌江:在今安徽省和县东北。江畔的乌江镇内有唐代所建项王庙,庙后有明代所建项羽衣冠冢。悠悠:遥远,长久。
赏析