赏析 注释 译文

豫章行苦相篇

傅玄 〔魏晋〕

苦相身为女,卑陋难再陈。
男儿当门户,堕地自生神。
雄心志四海,万里望风尘。
女育无欣爱,不为家所珍。
长大逃深室,藏头羞见人。
垂泪适他乡,忽如雨绝云。
低头和颜色,素齿结朱唇。
跪拜无复数,婢妾如严宾。
情合同云汉,葵藿仰阳春。
心乖甚水火,百恶集其身。
玉颜随年变,丈夫多好新。
昔为形与影,今为胡与秦。
胡秦时相见,一绝逾参辰。

复制

译文及注释

译文

  苦相身为女子,地位十分卑微。而男子刚出生就被重视,父母就希望他能立下大志,建功立业,光耀门楣。苦相身为女子生来就不被家里珍视。长大以后,她只能居于深院,大门不出,二门不迈。一旦来了客人,就得躲藏起来,羞于见人。到了出嫁的年纪,她含着眼泪远嫁异地。出嫁后,她就像雨滴从云层落下,从此便成了别家的人。在婆家她总是低着头,表现得很和顺,也不敢随便说话。对公婆、丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。幸好她与丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎织女星,不能常常相聚。而且女子之于丈夫,也只是如葵藿仰望阳光那样,尊卑悬绝,永远和丈夫处于不平等的地位。男子一旦变了心,就把各种的罪名都强加到女子的身上。随着女子容颜老去,丈夫对她的情意也已不再有,又有了新欢。往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。即使胡秦之地的人,时而也有相见的时候,但她与丈夫却如天上的参星和辰星,永不相见。

注释

①苦相:作者虚拟的人名,借此表示妇女的苦难。
②卑陋:指身份、地位卑贱。
③“男儿”两句:写男子出生时就被重视,父母希望他建功立业,存有大志。
④垂泪适他乡:这里指女子眼含泪水远嫁他乡。适,到。
⑤素齿:牙齿藏在唇内,不敢启齿。这里形容女子出嫁后不敢随便说话。
⑥云汉:银河。这里借喻天上的牛郎、织女星。
⑦心乖:指男子变了心。
⑧胡与秦:胡,北方少数民族。秦,指汉族。胡与秦地域、种族不同。
⑨参辰:指天上的参星和辰星。两颗星星一颗升起时,另一颗就降落,不能同时见于天空。这里比喻二人不相见。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

槐树诗

繁钦〔魏晋〕

嘉树吐翠叶。列在双阙涯。旑旎随风动。柔色纷陆离。
详情
赏析 注释 译文

白发

张载〔魏晋〕

白发千梳昼景暄,乌瓶一啜夜窗寒。庙堂勤苦茅斋静,不见人心是两般。
详情
赏析 注释 译文

六言诗十首 其五

嵇康〔魏晋〕

生生厚招咎。金玉满堂莫守。古人安此麤丑。独以道德为友。故能延期不朽。
详情
赏析 注释 译文

大人先生歌

阮籍〔魏晋〕

阳和微弱阴气竭。海冻不流绵絮折。呼吸不通寒冽冽。
详情
赏析 注释 译文

观化决疑诗

庐山诸沙弥〔魏晋〕

谋始创大业,问道叩玄篇。妙唱发幽蒙,观化悟自然。观化化已及,寻化无间然。生皆由化化,化化更相缠。宛转随化流,漂浪入化渊。五道化为海,孰为知化仙。万化同归尽,离化化乃玄。悲哉化中客,焉识化表年。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号