寄题安嵓起官舍北溟
刘迎 〔金朝〕
一轩高占凤麟洲,要作人间汗漫游。海国风烟自朝暮,洞天日月几春秋。
梦魂欲拂三花树,活计聊随一叶舟。待我丹成访君去,阆风佳处卜菟裘。
译文
注释
译文注释
赏析
清明前十日作
刘迎〔金朝〕
雨馀天气动朝寒,寒食都来数日间。羯鼓催开小桃李,画屏围出好溪山。尘埃老我真堪笑,风物撩人欲破悭。梅雪巳残春过半,一尊无处与公閒。
译文
注释
译文注释
赏析
漫书 其一
段成己〔金朝〕
山翁只合坐山房,四壁萧然一木床。心为感时空渺渺,鬓因怀旧变苍苍。人閒日月惊何速,物外光阴本不忙。一枕北窗眠正稳,却疑身世在羲皇。
译文
注释
译文注释
赏析
苏幕遮 劝迷途
王处一〔金朝〕
叹迷人,如大醉。敢使机谋,争眼谩天地。杀盗邪淫咒神理。一向无知,不顾临时罪。气归空,形委废。性识区区,走入幽牢里。无限冤魂谁放你。鞭棒随身。蛇狗争吞噬。
译文
注释
译文注释
赏析
惜芳时 赠李官人
马钰〔金朝〕
伊子癸卯同生世。不觉流年五十二。我先入道搜玄理。自然不敢相遗你。无分昼夜常留意。诗曲谩书千幅纸。劝公早把家缘弃。免交失脚黄泉
译文
注释
译文注释
赏析
赠人
李群玉〔金朝〕
曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。
译文
注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
译文注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
曾经留下宋玉的旧衣裳,惹得巫山神女梦里添香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
男女有情无情很难把握,任由她另又嫁给楚襄王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
赏析
全诗借用宋玉《高唐赋》与《神女赋》的典故写出。据《高唐赋》与《神女赋》:楚怀王在游览云梦泽台馆时,曾经梦遇巫山神女。临别时,神女告诉怀王,她“旦为朝云,暮为行雨”。后人便根据神女的话,用“云雨”来指代男女间的私情。后来宋玉陪侍楚襄王到云梦泽游览,又都曾在梦中会过神女。《赠人》诗开头两句即用宋玉梦遇神女之事。诗人将失恋男子比成宋玉,将他所爱女子比成神女。首句以“衣裳”喻文采,暗示受赠者的文采风流一似宋玉。次句接着说,“惹得”神女动情而入梦。神女因宋玉之文采风流而生向往之情,入梦自荐。然而,美人的心是变化难测的,就说这位巫山神女吧,她先倾心于怀王,后来又钟情于襄王。“惹得”二字很有意味,也很有分寸感,又照顾到了对方的体面。后两句议论,出语真诚,在旷达的劝说中见出对朋友的深情。“云雨无情难管领”的说法尽管偏颇,但对于失恋中的朋友却有很强的针对性,不失为一剂清热疏滞的良药。
这首诗的成功,很大程度上得力于典故的运用。写诗向一位失恋的朋友进言,最易直露,也最忌直露。这首诗由于借用典故写出,将对失恋友人的劝慰之情说得十分含蓄,委婉得体,给诗情平添了许多韵味。