赏析 注释 译文

哀范君三章·其三

鲁迅 〔〕

把酒论当世,先生小酒人。
大圜犹酩酊,微醉自沉沦。
此别成终古,从兹绝绪言。
故人云散尽,我亦等轻尘!

复制

译文及注释

译文

译文
拿起酒杯把人世来评论,你鄙视那帮隐身避世的酒徒。
醉生梦死的世界啊,微醉犹醒的你,断送了生命。
从此以后我们永远分手了,再也听不到你那激昂慷慨的议论。
啊,老朋友们一个个云消雾散而尽,我也把自己的生命看做了轻微的灰尘!

注释

注释
小:看轻。 酒人:嗜酒的人。范爱农是个有志于改革社会的人,所以他在“把酒论当世”的时候,仍然看不起那些整天喝得醉醺醺的糊涂虫。
圜(yuán):同圆。大圜:古人认为天圆地方,所以称天为大圜。酩酊(mǐng dǐng):大醉的样子。
沉沦:沉没。
终古:永久。这一句是说这一别成了永别。
从兹:从此。绪言:开头的有启发性的话。这一句说,从此再也听不见范爱农的议论了。
故人:老朋友。云散:像云一样被吹散。
轻尘:喻微不足道。这是作者悲愤之语。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

庵中晨起书触目四首 其二

陆游〔〕

详情
赏析 注释 译文

赠江油尉厅

李白〔〕

岚光深院里,傍砌水泠泠。野燕巢官舍,溪云入古厅。日斜孤吏过,帘捲乱峰青。五色神仙尉,焚香读道经。
详情
赏析 注释 译文

舞曲歌辞 白纻辞三首 其二

李白〔〕

月寒江清夜沈沈,美人一笑千黄金。垂罗舞縠扬哀音,郢中白雪且莫吟,子夜吴歌动君心。动君心,冀君赏。愿作天池双鸳鸯,一朝飞去青云上。
详情
赏析 注释 译文

晓晴(一作晚晴)

李白〔〕

野凉疏雨歇,春色遍萋萋。鱼跃青池满,莺吟绿树低。野花妆面湿,山草纽斜齐。零落残云片,风吹挂竹谿.
详情
赏析 注释 译文

后园宴诗

卢思道〔〕

常闻昆阆有神仙。云冠羽佩得长年。秋夕风动三珠树。春朝露湿九芝田。不如邺城佳丽所。玉楼银阁与天连。太液回波千丈映。上林花树百枝然。流风续洛渚。行云在南楚。可怜白水神。可念青楼女。便妍不羞涩。妖艳工言语。池苑正芳菲。得戏不知归。媚眼临歌扇。娇香出舞衣。纤腰如欲断。侧髻似能飞。南楼日已暮。长檐鸟应度。竹殿遥闻凤管声。虹桥别有羊车路。携..
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号