丹元子步天歌 其四 东方七宿
王希明 〔唐代〕
房,四星直下主明堂。键闭一黄斜向上,钩铃两个近其傍。
罚有三星植键上,两咸夹罚似房状。房下一星号为日,从官两个日下出。
译文
注释
译文注释
赏析
秋夜寄所思
皇甫冉〔唐代〕
寂寞坐遥夜,清风何处来。天高散骑省,月冷建章台。邻笛哀声急,城砧朔气催。芙蓉已委绝,谁复可为媒。
译文
注释
译文注释
赏析
还陕述怀
李世民〔唐代〕
慨然抚长剑,济世岂邀名。星旂纷电举,日羽肃天行。遍野屯万骑,临原驻五营。登山麾武节,背水纵神兵。在昔戎戈动,今来宇宙平。
译文
注释
译文注释
赏析
山水友馀辞 水划虫
王质〔唐代〕
足为棹,须为桡,舴艋子,何多劳。黑油急旋旋,玉掌轻摇摇。水划虫,水划虫,鸊鷉鹥鸭同从容,宽陂缓波无点风。
译文
注释
译文注释
赏析
征妇怨
张籍〔唐代〕
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。万里无人收白骨,家家城下招魂葬。妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
译文
注释
九月匈奴杀边将,汉军全没(mò)辽水上。
没:覆没、被消灭。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬(zàng)。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
妇人依倚(yǐ)子与夫,同居贫贱心亦舒。
依倚:依赖、依靠。同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼(zhòu)烛。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
译文注释
九月匈奴杀边将,汉军全没(mò)辽水上。
在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。
没:覆没、被消灭。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬(zàng)。
汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
妇人依倚(yǐ)子与夫,同居贫贱心亦舒。
征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。
依倚:依赖、依靠。同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼(zhòu)烛。
如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
赏析
春日病中
李建勋〔唐代〕
才得归闲去,还教病卧频。无由全胜意,终是负青春。绿柳渐拂地,黄莺如唤人。方为医者劝,断酒已经旬。
译文
注释
译文注释
赏析