赏析 注释 译文

代白头吟

鲍照 〔南北朝〕

直如朱丝绳,清如玉壶冰。何惭宿昔意,猜恨坐相仍。
人情贱恩旧,世义逐衰兴。毫发一为瑕,丘山不可胜。
食苗实硕鼠,点白信苍蝇。凫鹄远成美,薪刍前见凌。
申黜褒女进,班去赵姬升。周王日沦惑,汉帝益嗟称。
心赏犹难恃,貌恭岂易凭。古来共如此,非君独抚膺。
复制

译文及注释

译文

志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。人在失势以后,即使只有那么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山那样的功绩,也不能被容。那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗茍,像苍蝇那样巧于辞令,妄进谗言。野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。帝王用人就像堆柴草一样,不辨忠信,后来者居上。这真让人痛心!周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况那些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。宠疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨!

注释

瑕:玉上的瑕疵,斑点。
硕鼠:大老鼠。
凫鹄(hú):野鸭和黄鹄。
薪刍:柴草。这里是说君王用人好像堆柴草,后来者居上。
褒女:即褒姒,周幽王因为宠爱她而废掉了申后。
班:班婕妤,汉成帝的妃子。
赵姬:即赵飞燕,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远班婕妤。
沦惑:迷误。
嗟称:叹息。
心赏:心中赞赏,欣赏。
貌恭岂易凭:外表恭敬的人不可轻易相信。
抚膺:抚胸叹息以表示愤慨。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

沧海雀

张率〔南北朝〕

大雀与黄口,来自沧海区。清晨啄原粒,日夕依野株。虽忧鸷鸟击,长怀沸鼎虞。况复随时起,翻飞不可拘。寄言挟弹子,莫贱隋侯珠。
详情
赏析 注释 译文

题张信道所藏李元素淮山清晓图

王寂〔南北朝〕

长淮宛转淮山麓,浩荡淮光酿山绿。侧峰横岭巧连延,直自钟山彻浮玉。晓来烟霭与风尘,面目参差未是真。中宵沆瀣一濯洗,突兀了观清净身。阳乌飞出扶桑路,却拂群阴披宿雾。朝晖千丈卧长虹,曙色半岩横匹素。须臾溪壑渐分明,怪底悬崖化赤城。风传粥板僧定出,露湿野巢鹤梦惊。玄晖旧笔绝俗韵,元素豪夺紫泥印。秖今元素入穷泉,惜哉一代风流尽。
详情
赏析 注释 译文

经陈思王墓诗

庾信〔南北朝〕

公子独忧生。丘垄擅余名。采樵枯树尽。犁田荒隧平。宁追宴平乐。讵想谒承明。旦余来锡命。兼言事结成。飘飖河朔远。飐飚飓风鸣。雁与云俱阵。沙将蓬共惊。枯桑落古社。寒鸟归孤城。陇水哀{?/叚}曲。渔阳惨鼓声。离寄来远客。安得不伤情。
详情
赏析 注释 译文

斋中望月诗

刘骏〔南北朝〕

褰幕荡暄气,入夜渐流清。微微风始发,暧暧月初明。思因往物深,悲以归云盈。
详情
赏析 注释 译文

从武帝琅邪城讲武应诏诗

王融〔南北朝〕

治兵闻鲁策,训旅见周篇。教民良不弃,任智理恒全。白日映丹羽,赪霞文翠旃。凌山炫组甲,带水被戎船。凝葭郁摧怆,清管乍联绵。早逢文化洽,复属武功宣。愿陪玉銮右,一举扫燕然。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号