读冯瀛王长乐叙
王翰 〔唐代〕
五朝荣宠正堪羞,忍更为文耀士流。节义却交王妇立,安危徒羡聂生忧。
兔园文鄙谁堪读,乡国台高谩久留。闭口安身窃师保,不知谁起告嘉猷。
译文
注释
译文注释
赏析
初秋夜坐赠吴武陵
柳宗元〔唐代〕
稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。美人隔湘浦,一夕生秋风。积雾杳难极,沧波浩无穷。相思岂云远,即席莫与同。若人抱奇音,朱弦縆枯桐。清商激西颢,泛滟凌长空。自得本无作,天成谅非功。希声閟大朴,聋俗何由聪。
译文
注释
稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。
稍稍:萧森,阴晦。翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的样子。
美人隔湘浦(pǔ),一夕生秋风。
美人:此指吴武陵。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。
积雾杳(yǎo)难极,沧波浩无穷。
杳幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。沧:水青苍色。
相思岂云远,即席莫与同。
云:谓,说。这儿是说得上的意思。即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。
若人抱奇音,朱弦縆(gēng)枯桐。
若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。縆:紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。
清商激西颢(hào),泛滟(yàn)凌长空。
清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢:秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。颢:白色。泛滟:浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。
自得本无作,天成谅非功。
自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。
希声閟(bì)大朴,聋俗何由聪。
希声:细微的声音。希,细。閟:关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。
译文注释
稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。
萧萧的夜雨随风袭入竹林,惊恐的鸦鹊翻飞于林丛之中。
稍稍:萧森,阴晦。翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的样子。
美人隔湘浦(pǔ),一夕生秋风。
思念的人儿被阻隔在河的对岸,整夜里刮着瑟瑟寒风。
美人:此指吴武陵。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。
积雾杳(yǎo)难极,沧波浩无穷。
浓浓云雾,茫然无际,苍苍潇水,波涛汹汹。
杳幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。沧:水青苍色。
相思岂云远,即席莫与同。
所思念的人儿怎说得上遥远?只可惜在座席上不能与他同膝共咏。
云:谓,说。这儿是说得上的意思。即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。
若人抱奇音,朱弦縆(gēng)枯桐。
这美人心中怀藏奇妙的乐曲,焦桐木上,紧绷的丝弦根根朱红。
若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。縆:紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。
清商激西颢(hào),泛滟(yàn)凌长空。
清商曲调在秋空中飞扬激荡,犹如闪动的浮光映射到苍穹。
清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢:秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。颢:白色。泛滟:浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。
自得本无作,天成谅非功。
琴曲得自内心真情而非做作,天然而成岂有半点人为的加工。
自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。
希声閟(bì)大朴,聋俗何由聪。
但细微的心声被封闭在心里,耳聋的俗人又从哪儿能知情听懂?
希声:细微的声音。希,细。閟:关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。
赏析
送李卿哗
杜甫〔唐代〕
王子思归日,长安已乱兵。沾衣问行在,走马向承明。暮景巴蜀僻,春风江汉清。晋山虽自弃,魏阙尚含情。
译文
注释
译文注释
赏析
出潼关
吴融〔唐代〕
重门随地险,一径入天开。华岳眼前尽,黄河脚底来。飞轩何满路,丹陛正求才。独我疏慵质,飘然又此回。
译文
注释
译文注释
赏析
会将作崔监东园
姚合〔唐代〕
墙北走红尘,墙东接白云。山光衣上见,药气酒中闻。此会诚堪惜,穷秋日又曛。人间唯有醉,醉后复何云。
译文
注释
译文注释
赏析
玄武门侍宴
杜正伦〔唐代〕
大君端扆暇,睿赏狎林泉。开轩临禁籞,藉野列芳筵。参差歌管飏,容裔羽旗悬。玉池流若醴,云阁聚非烟。湛露晞尧日,熏风入舜弦。大德侔玄造,微物荷陶甄。谬陪瑶水宴,仍厕柏梁篇。阚名徒上月,邹辩讵谈天。既喜光华旦,还伤迟暮年。犹冀升中日,簪裾奉肃然。
译文
注释
译文注释
赏析