送陈主簿归四明
王翰 〔唐代〕
猎猎南风暂舣舟,一杯聊为浣离愁。洛阳醉里花经眼,隋岸行时柳拂头。
一卷离骚吟泽国,半肩袯襫舞沧洲。几时结屋鄮山下,钓月耕云共白鸥。
译文
注释
译文注释
赏析
闰春
方干〔唐代〕
幂幂复苍苍,微和傍早阳。前春寒已尽,待闰日犹长。柳变虽因雨,花迟岂为霜。自兹延圣历,谁不驻年光。
译文
注释
译文注释
赏析
课伐木
杜甫〔唐代〕
长夏无所为,客居课奴仆。清晨饭其腹,持斧入白谷。青冥曾巅后,十里斩阴木。人肩四根已,亭午下山麓。尚闻丁丁声,功课日各足。苍皮成委积,素节相照烛。藉汝跨小篱,当仗苦虚竹。空荒咆熊罴,乳兽待人肉。不示知禁情,岂惟干戈哭。城中贤府主,处贵如白屋。萧萧理体净,蜂虿不敢毒。虎穴连里闾,堤防旧风俗。泊舟沧江岸,久客慎所触。舍西崖峤壮,雷雨蔚..
译文
注释
译文注释
赏析
蜀道后期
张说〔唐代〕
客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。
译文
注释
客心争日月,来往预(yù)期程。
争日月:同时间竞争。
秋风不相待,先至洛(luò)阳城。
洛阳:当时的首都。武则天称帝后定都洛阳。
参考资料:
1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第38页 .
译文注释
客心争日月,来往预(yù)期程。
我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。
争日月:同时间竞争。
秋风不相待,先至洛(luò)阳城。
可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。
洛阳:当时的首都。武则天称帝后定都洛阳。
参考资料:
1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第38页 .
赏析
此诗载于《全唐诗》卷八十九。下面是中华诗词学会理事、广东中华诗词学会名誉会长刘逸生先生对此诗的赏析。
这首诗是张说在校书郎任内出使西川时写的,虽只寥寥二十字,却颇能看出他写诗的技巧和才华。
一个接受任务到远地办事的人,总是怀着对亲人的眷恋,一到目的地,就掐指盘算着回归的日期,这种心情是很自然的。但张说能把这种幽隐的心情“发而为诗”,而且压缩在两句话里,却不简单。
“客心争日月,来往预期程。”“客心”是旅外游子之心,“争日月”,象同时间进行一场争夺战。这“争”字实在写得好,把处在这种地位的游子的心情充分表露出来了。“来往预期程”,是申说自己所以“争日月”的缘故。公府的事都有个时间规定,那就要事先进行准备,作出计划,所以说是“预”。十个字把诗人当时面临的客观情况,心里的筹划、掂量,都写进去了,简炼明白,手法很高明。
这十个字又是下文的伏笔。本来使蜀的日程安排是十分紧凑的,然而诗人回归之心更急切,他要力争按时回洛阳。他是洛阳人,在洛阳有家,预期回归,与家人团聚。
下文忽然来个大转折:“秋风不相待,先至洛阳城。”不料情况突变,原定秋前赶回洛阳的希望落空了。游子之心,当然怅惘。然而诗人却有意把人的感情隐去,绕开一笔,埋怨起秋风来了:这秋风呵,也是够无情的,它就不肯等我一等,径自先回洛阳城去了。
这一笔,妙在避开了率直无味的毛病,而且把人格化了的秋风形容为“无情的秋风”。这秋风先至,自然要引起许多烦恼。可以试想,秋风一至洛阳,亲人们必然要翘首企盼;而自己未能如约的苦衷就更不用说了。淡淡一笔,情致隽永深厚。
在这里,诗人到底是埋怨秋风,还是抒发心中的烦恼?诗中没有明说,颇费人寻绎,正是所谓“含不尽之意见于言外”(欧阳修《六一诗话》)。不过可以想见,诗人对于这次情况的突然变化,确实感到意外,或有点不满,不过他用的是“含蓄”的语言罢了。
张说早些时就写过一首《被使在蜀》诗:“即今三伏尽,尚自在临邛。归途千里外,秋月定相逢。”归期定在秋月,即此诗所谓“预期程”。不料时届秋令,秋风已起,比诗人“先至洛阳城”,他却落后了,即诗题所谓“后期”。秋风本是按时而起,无所谓“先”;只因诗人归期“后”了,便显出秋风的“先”来。两首合看,于诗中的情味当有更深的体会。
怀张璪
刘商〔唐代〕
苔石苍苍临涧水,阴风袅袅动松枝。世间唯有张通会,流向衡阳那得知。
译文
注释
译文注释
赏析
题陆敦礼山居伏牛潭
张祜〔唐代〕
伏牛真怪事,馀胜几人谙。日彩沉青壁,烟容静碧潭。泛心何虑冷,漱齿讵忘甘。幸挈壶中物,期君正兴酣。
译文
注释
译文注释
赏析