儿子以诗酒送文伯起既而复继三诗予喜其用韵颇工为和五首 其四
王寂 〔南北朝〕
辙底波臣渴欲死,政烦斗酒亟呼周。锦囊诗草勿浪出,嫌怕声名动九州。
译文
注释
译文注释
赏析
登钟山燕集望西静坛诗
吴均〔南北朝〕
客思何以缓,春郊满初律。高车陆离至,骏骑差池出。宝椀汎莲花,珍杯食竹实。才胜商山四,文高竹林七。复望子乔坛,金绳蕴绿帙。风云生屋宇,芝映被仙室。方随凤凰去,悠然驾白日。
译文
注释
译文注释
赏析
可爱诗
鲍照〔南北朝〕
风帷闪珠带。月幌垂雾罗。魏粲缝秋裳。赵艳习春秋。
译文
注释
译文注释
赏析
子夜四时歌·田蚕事已毕
民歌〔南北朝〕
田蚕事已毕,思妇犹苦身。当暑理絺服,持寄与行人。
译文
注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
译文注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
盛夏时节,田里的农活结束了,养蚕缫丝的事也告一段落了,别的妇女开始休息了,而她还要继续继续辛辛苦苦地干活。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
骄阳酷暑里,她正在整理葛布衣服,准备给出门在外的丈夫寄去。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
赏析
“田蚕事已毕,思妇犹苦身。”这位农家妇女辛辛苦苦地下田耕地、养蚕缫丝,结果“田蚕事已毕”,收获多少姑且不说,单是丈夫在外,她一个人在家里支撑门户,原本就很辛苦,可是“田蚕”忙过之后,依然不能像别的妇女那样得以短暂的修整和喘息。“犹苦身”,即仍然要继续劳作,也就是说她没有时间和条件休息。她的丈夫为什么外出?出门干什么去了?是出征疆场了,还是不得已出去谋生了呢?诗中虽未点明,但我们不难想象,这不能说与当时的社会背景有着千丝万缕的联系。
“当暑理絺服,持寄与行人。”从“思妇” 归拢整理的家织粗布衣服我们不难想象,她虽然种地养蚕,但是她仍然穿不起绫罗绸缎之类的好衣服,最多也只能穿那些“絺服”——细密一点的葛布衣服,这说明她的收获除了苛捐杂税可能已经所剩无几了,她只能自己穿那些粗疏的葛布,而将稍为细密的葛布寄给出门在外的丈夫。正所谓“遍身罗绮者,不是养蚕人”哪!
这首民歌语言凝练优美,生动流畅,自然率真,委婉含蓄,恰切地表达思想感情,较为突出地体现了南朝乐府民歌的艺术特色。尤其值得一提的是,“当暑理絺服”是一个情景场面描写,也是一个极具色彩的细节描写,你看:骄阳当头,酷暑难耐,一位农家妇女,在院子里,细心地拍打晾晒着一件件准备给丈夫寄去的细密的家织葛布缝制的衣服,浸着汗津俊俏的脸庞,有欣慰,有期待,也有幽怨。此时,虽然没有像别的妇女那样躲在凉爽的屋檐下乘凉,但是她并不觉得辛苦,因为她心中充满了对丈夫的牵挂与思念,这也许就是千百年来中妇女的伟大之所在。
送察推贾时以通直郎致仕还荆南
邹浩〔南北朝〕
秋声起庭端,索索故时语。几人清镜中,鬓发默自许。东邻坐长叹,曰此非吾所。平生困一官,湎若醉醪醑。幸今豁然醒,可以事高举。田园熟瓜芋,茅茨庇风雨。向来避席人,把臂相尔汝。年光虽云暮,犹足送寒暑。斯言不浪酬,即日去幕府。我惟尘世浮,贵贱等逆旅。宽为百年期,形骸一丘土。夫君脱身还,岂不知所处。行矣数珠功,青天走龙虎。
译文
注释
译文注释
赏析
杂三言 悦曲池
江淹〔南北朝〕
北山兮黛柏。南江兮頳石。頳峯兮若虹。黛树兮如昼。暮云兮十里。朝霞兮千尺。千尺兮绵绵。青气兮往旋。桐之叶兮蔽日。桂之枝兮刺天。百谷多兮泻乱波。杂磵饶兮鹜丛泉。竟长洲兮匝东岛。萦曲屿兮绕西山。山峦岏很可能是没环合。水环合兮石重沓。林中电兮雨冥冥。江上风兮木飒飒。盟清冷兮适潺湲。白云起兮吊石莲。客子思兮心断绝。心断绝兮愁无闲。步东池兮..
译文
注释
译文注释
赏析