七夕夜咏牛女应制诗
谢庄 〔〕
辍机起春暮,停箱动秋衿。璇居照汉右,芝驾肃河阴。
容裔泛星道,逶迤济烟浔。陆离迎宵佩,倏烁望昏簪。
俱倾环气怨,共歇浃年心。珠殿釭未沬,瑶庭露已深。
夕清岂淹拂,弦辉无久临。
译文
注释
译文注释
赏析
山中作寄城中诸友
王冕〔〕
山深无行踪,蹊路土华长。白云忽飞来,令人起遐想。松间微风奏,石罅幽泉响。坐久怀抱空,悠然会清赏。在山虽无荣,出山有何好?清流混潢污,远志成小草。松柏本贞固,蒲柳易枯槁。扰扰路旁儿,知止不如鸟。白云开林峦,黑雾漫城郭。出门道路违,蠢蠢都不觉。游蚁上枯槎,归鸟隐丛薄。寄语远行人,莫待风雨恶。
译文
注释
译文注释
赏析
偶然作六首 其三
王维〔〕
日夕见太行,沈吟未能去。问君何以然,世网婴我故。小妹日成长,兄弟未有娶。家贫禄既薄,储蓄非有素。几回欲奋飞,踟蹰复相顾。孙登长啸台,松竹有遗处。相去讵几许,故人在中路。爱染日已薄,禅寂日已固。忽乎吾将行,宁俟岁云暮。
译文
注释
译文注释
赏析
哀范君三章·其一
鲁迅〔〕
风雨飘摇日,余怀范爱农。华颠萎寥落,白眼看鸡虫。世味秋荼苦,人间直道穷。奈何三月别,竟尔失畸躬。
译文
注释
风雨飘摇日,余怀范爱农。
范君:即范爱农(1883—1912),名肇基,字斯年,号爱农。风雨飘摇:指政治形势的险恶和动荡。辛亥革命后的第二年,英俄帝国主义相继侵入新疆、西藏等地,国内政局很不稳定。
华颠萎寥(liáo)落,白眼看鸡虫。
华颠:头发花白。华指颜色花白。颠:头顶。萎:枯萎。寥落:稀疏,指头发秃落。白眼:表示藐视。鸡虫:这里用来比喻那些争权夺利的政客。
世味秋荼(tú)苦,人间直道穷。
荼:苦菜。这一句说世态炎凉,使人觉得有秋荼似的苦味。直道:正直的道路。穷:困苦。
奈何三月别,竟尔失畸(jī)躬。
竟尔:竟然。畸:不正,奇异。畸躬即畸人。范爱农为人正直而到处受排挤,所以作者也称他为畸人。
参考资料:
1、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:33-38页
译文注释
风雨飘摇日,余怀范爱农。
在风雨飘摇的日子里,我怀念着好友范爱农。
范君:即范爱农(1883—1912),名肇基,字斯年,号爱农。风雨飘摇:指政治形势的险恶和动荡。辛亥革命后的第二年,英俄帝国主义相继侵入新疆、西藏等地,国内政局很不稳定。
华颠萎寥(liáo)落,白眼看鸡虫。
早生的白发,只剩下稀稀落落的几根,翻起眼白,蔑视那些争权夺利的害人虫。
华颠:头发花白。华指颜色花白。颠:头顶。萎:枯萎。寥落:稀疏,指头发秃落。白眼:表示藐视。鸡虫:这里用来比喻那些争权夺利的政客。
世味秋荼(tú)苦,人间直道穷。
世道人情如秋荼般的苦啊,正直的人处处碰壁,无地容身。
荼:苦菜。这一句说世态炎凉,使人觉得有秋荼似的苦味。直道:正直的道路。穷:困苦。
奈何三月别,竟尔失畸(jī)躬。
为什么才离别了三个月,就失去了这样一位刚毅不屈的友人?
竟尔:竟然。畸:不正,奇异。畸躬即畸人。范爱农为人正直而到处受排挤,所以作者也称他为畸人。
参考资料:
1、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:33-38页
赏析