齐雩祭歌 黑帝 二
谢朓 〔南北朝〕
听严风。
来不息。
望玄云。
黝无色。
曾冰烈。
积羽幽。
飞雪至。
天山侧。
译文
注释
译文注释
赏析
子夜四时歌·田蚕事已毕
民歌〔南北朝〕
田蚕事已毕,思妇犹苦身。当暑理絺服,持寄与行人。
译文
注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
译文注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
盛夏时节,田里的农活结束了,养蚕缫丝的事也告一段落了,别的妇女开始休息了,而她还要继续继续辛辛苦苦地干活。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
骄阳酷暑里,她正在整理葛布衣服,准备给出门在外的丈夫寄去。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
赏析
“田蚕事已毕,思妇犹苦身。”这位农家妇女辛辛苦苦地下田耕地、养蚕缫丝,结果“田蚕事已毕”,收获多少姑且不说,单是丈夫在外,她一个人在家里支撑门户,原本就很辛苦,可是“田蚕”忙过之后,依然不能像别的妇女那样得以短暂的修整和喘息。“犹苦身”,即仍然要继续劳作,也就是说她没有时间和条件休息。她的丈夫为什么外出?出门干什么去了?是出征疆场了,还是不得已出去谋生了呢?诗中虽未点明,但我们不难想象,这不能说与当时的社会背景有着千丝万缕的联系。
“当暑理絺服,持寄与行人。”从“思妇” 归拢整理的家织粗布衣服我们不难想象,她虽然种地养蚕,但是她仍然穿不起绫罗绸缎之类的好衣服,最多也只能穿那些“絺服”——细密一点的葛布衣服,这说明她的收获除了苛捐杂税可能已经所剩无几了,她只能自己穿那些粗疏的葛布,而将稍为细密的葛布寄给出门在外的丈夫。正所谓“遍身罗绮者,不是养蚕人”哪!
这首民歌语言凝练优美,生动流畅,自然率真,委婉含蓄,恰切地表达思想感情,较为突出地体现了南朝乐府民歌的艺术特色。尤其值得一提的是,“当暑理絺服”是一个情景场面描写,也是一个极具色彩的细节描写,你看:骄阳当头,酷暑难耐,一位农家妇女,在院子里,细心地拍打晾晒着一件件准备给丈夫寄去的细密的家织葛布缝制的衣服,浸着汗津俊俏的脸庞,有欣慰,有期待,也有幽怨。此时,虽然没有像别的妇女那样躲在凉爽的屋檐下乘凉,但是她并不觉得辛苦,因为她心中充满了对丈夫的牵挂与思念,这也许就是千百年来中妇女的伟大之所在。
和伏武昌登孙权故城诗
谢朓〔南北朝〕
炎灵遗剑玺。当涂骇龙战。圣期缺中坏。霸功兴{宀/禹}县。鹊起登吴台。凤翔陵楚甸。衿带穷岩险。帷帟尽谋选。北拒溺骖镳。西龛收组练。江海既无波。俯仰流英盼。裘冕类禋郊。卜揆崇离殿。钓台临讲阅。樊山开广燕。文物共葳蕤。声明且葱蒨。三光厌分景。书轨欲同荐。参差世祀忽。寂寞市朝变。舞馆识余基。歌梁想遗啭。故林衰木平。荒池秋草徧。雄图怅若兹。茂..
译文
注释
译文注释
赏析
追感董敦逸梦授侍郎
邹浩〔南北朝〕
台陟莲花见旧篇,追惟平昔倍凄然。初为百里青衫短,晚按连城白发鲜。东省联裾惊昨梦,南宫分袂忽新阡。使公虽老犹无恙,只恐投荒更我先。
译文
注释
译文注释
赏析
独酌谣四首 其四
陈叔宝〔南北朝〕
独酌谣。独酌一尊酒。尊酒倾未酌。明月正当牖。是牖非圆瓮。吾乐非击缶。自任物外欢。更齐椿菌久。卷舒乃一卷。忘情且十斗。宁复语绮罗。因情即山薮。
译文
注释
译文注释
赏析