赏析 注释 译文

杀驼破瓮

伽腽肭 〔南北朝〕

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

复制

译文及注释

译文

  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释

曩:从前,以往。
先:先前。
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

梁鼓吹曲十二首 其三 桐柏山

沈约〔南北朝〕

桐柏山。淮之首。肇基帝迹。遂光区有。大震边关。殪獯丑。农既劝。民惟阜。穗充庭。稼盈亩。迨嘉辰。
详情
赏析 注释 译文

咏画屏风诗 十三

庾信〔南北朝〕

玉柙珠帘卷。金钩翠幔悬。荷香熏水殿。阁影入池莲。平沙临浦口。高柳对楼前。上桥还倚望。遥看采菱船。
详情
赏析 注释 译文

咏美人治妆

江洪〔南北朝〕

上车畏不妍,顾盻更斜转。大恨画眉长,犹言颜色浅。
详情
赏析 注释 译文

侍宴乐游苑饯徐州刺史应诏诗

沈约〔南北朝〕

沃若动龙骖。参差凝凤管。金塘草未合。玉池泉将满。
详情
赏析 注释 译文

拟咏怀诗 十八

庾信〔南北朝〕

寻思万户侯。中夜忽然愁。琴声遍屋里。书卷满床头。虽言梦蝴蝶。定自非庄周。残月如初月。新秋似旧秋。露泣连珠下。萤飘碎火流。乐天乃知命。何时能不忧。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号