赏析 注释 译文

杨柳枝·织锦机边莺语频

温庭筠 〔唐代〕

织锦机边莺语频,停梭垂泪忆征人。
塞门三月犹萧索,纵有垂杨未觉春。
复制

译文及注释

译文
我正在机上织锦,耳边传来黄莺的阵阵鸣叫声,让我想起远在塞外的丈夫,不禁停下梭子,泪流满面。
虽然如今已经是阳春三月,但塞外依然是那样荒凉萧条,纵然有杨柳树也未发新叶,征人还是感觉不到春天的来临。

注释
杨柳枝:词牌名。又作“杨柳”。
织锦:暗用前秦苏蕙织锦为回文璇玑图的典故。
塞门,一作“寒门”。

赏析

  此词写闺思。首二句隐括李白名篇《乌夜啼》的诗意,谓女子在机上织锦,机边传来黄莺叫声,著一“频”字,足见鸣声此起彼伏,春光秾丽,句中虽未提杨柳,但“莺语频”三字,已可以想见此地杨柳千条万缕、藏莺飞絮的景象。织锦虽是叙事,同时暗用了前秦苏蕙的典故,点出女子相思。思妇织锦,本欲寄远,由于莺语频传,春光撩拨,只得停梭而流泪忆远。

  后二句和首二句跳跃很大,由思妇而转到征人,由柳密莺啼的内地而转到边塞,说塞上到了三月仍然是一片萧索,即使有杨柳而新叶未生,征人也无从察觉到春天的降临。这里用王之涣《凉州词》句意而又更翻进了一层。思妇之可怜,不仅在于极度相思而不得与征人团聚,还在于征人连春天到来都无从察觉,更不可能遥知妻子的春思。这样比单从思妇一方着笔又多了一个侧面,使意境深化了。

  此词主要运用比衬手法,在同一时间内展开空间的对比。它的画面组合,犹如电影蒙太奇,先是柳密莺啼、思妇停梭垂泪的特写,一晃间想起画外音,随着词的末二句,推出一幅绝塞征戍图,征人面对着萧索的原野,对春天的来临茫然无知。两个镜头前后衔接所造成的对比,给人留下深刻而鲜明的印象。陈陶《陇西行》中有“可怜永定河边骨,尤是春闺梦里人”的诗句,也是采用两个方面进行对照,但刺激性很强,把问题明确地告诉读者,作者的情绪显得激切。温庭筠此词则是冷静客观地展开两幅画面,让读者自己慢慢地领会、思考,比较含蓄,这是温词风格的一种体现。

  这首词口气和神情非常婉转,不像一般七言诗,但如与宋代的一些词相比,却又显得浑朴。这显示了诗到词的过渡状态的一种特征。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

和容南韦中丞题瑞亭白燕白鼠六眸龟嘉莲

陈陶〔唐代〕

伏波恩行动南夷,交趾喧传四瑞诗。燕鼠孕灵褒上德,龟莲增耀荅无私。回翔雪侣窥檐处,照映红巢出水时。尽写流传在轩槛,嘉祥从此百年知。
详情
赏析 注释 译文

遣行十首

元稹〔唐代〕

惨切风雨夕,沉吟离别情。燕辞前日社,蝉是每年声。暗泪深相感,危心亦自惊。不如元不识,俱作路人行。十五年前事,恓惶无限情。病僮更借出,羸马共驰声。射叶杨才破,闻弓雁已惊。小年辛苦学,求得苦辛行。徙倚檐宇下,思量去住情。暗萤穿竹见,斜雨隔窗声。就枕回转数,闻鸡撩乱惊。一家同草草,排比送君行。已怆朋交别,复怀儿女情。相兄亦相旧,同病又..
详情
赏析 注释 译文

白云歌

马云奇〔唐代〕

遥望白云出海湾,变成万状须臾间。忽散鸟飞趁不及,唯只清风随往还。生复灭兮灭复生,将欲凝兮旋已征;因悟悠悠寄寰宇,何须扰扰徇功名。灭复生兮生复灭,左之盈兮右之缺;从来举事皆尔为,何不含情自怡悦。殊方节物异长安,盛夏云光也自寒。远戍只将烟正起,横峰更似雪犹残。白云片片映青山,白云不尽青山尽。展转霏微度碧空,碧空不见浮云近。渐觉云低驻..
详情
赏析 注释 译文

大梁亭会李四栖梧作

韦应物〔唐代〕

梁王昔爱才,千古化不泯。至今蓬池上,远集八方宾。车马平明合,城郭满埃尘。逢君一相许,岂要平生亲。入仕三十载,如何独未伸。英声久籍籍,台阁多故人。置酒发清弹,相与乐佳辰。孤亭得长望,白日下广津。富贵良可取,朅来西入秦。秋风旦夕起,安得客梁陈。
详情
赏析 注释 译文

平虏将军妻

李白〔唐代〕

平虏将军妇,入门二十年。君心自有悦,妾宠岂能专。出解床前帐,行吟道上篇。古人不唾井,莫忘昔缠绵。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号