赏析 注释 译文

南歌子·似带如丝柳

温庭筠 〔唐代〕

似带如丝柳,团酥握雪花。帘卷玉钩斜,九衢尘欲暮,逐香车。
复制

译文及注释

译文

译文
她的纤腰如嫩柳般婀娜,白白的双手好像握着一团雪。当玉钩卷起车帘露出她的倩影,我便在她的车后紧跟不舍。随着车轮扬起的香尘,踏遍了京城大街,一直走进黄昏的暮色。

注释

注释
南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“。《金奁集》入“仙吕宫”。
似带、如丝:都是形容柳的,即像带子像丝线一般的垂柳。这里以柳代女子之腰。
酥:凝固的油脂,形容丰润柔嫩。一说团酥指蜡烛。握雪花,形容手上也着脂粉,如握雪花之洁白。
玉钩:玉制的帘钩。
衢(qú),四通八达的道路口。七香车:就是多种香料涂饰的华贵车子。

赏析

  温庭筠词抒写男女情事,多是以女性口吻代言女子的相思恋情,以女性形象的华美艳丽及相思情意为其审美特征,精致地描摹女性艳丽华贵的容貌、服饰、起居、心态等,而极少从男性的角度写相思恋情。一般认为此词所反映的是男子对女子的追慕,叙写一男子追慕一女子的情景。

  开头二句是男子所见到的女子的美丽形象,“似带如丝”,“团酥雪花”,即形如柳丝轻盈婀娜,色如雪花丰润光洁。后面三句,写男子对女子的倾慕之情:见到女子乘坐着的华美小车,车帘卷起,玉钩斜悬,在繁华的道路上驶过,男子留连忘归,虽然暮色降临,他的眼与心还追逐着远去的香车。

  全词虽仅短短五句二十三个字,却写尽了缠绵缱绻之情,把一个痴情男子的形与神都写活了。他痴情地爱她,却并无轻浮的行为;他“逐香车”,却并无狂放之举。作者对单相思的描写是能把握分寸的。

  对此词还有另一种解读,认为是闺中女子期盼男子归来。前三句写女主人公盼男子归来的情景,后二句写其想象意中人正驱车赶来。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

寄穆侍御出幽州

王昌龄〔唐代〕

一从恩谴度潇湘,塞北江南万里长。莫道蓟门书信少,雁飞犹得到衡阳。
详情
赏析 注释 译文

酬郑十四望驿不得同宿见赠因寄张参军

司空曙〔唐代〕

逢君喜成泪,暂似故乡中。谪宦犹多惧,清宵不得终。月烟高有鹤,宿草净无虫。明日郄超会,应思下客同。
详情
赏析 注释 译文

阆中行

杜甫〔唐代〕

豺狼当路,无地游从。
详情
赏析 注释 译文

诗偈 其八十八

庞蕴〔唐代〕

心王不了事,却被六贼使。共贼作火下,无由出生死。
详情
赏析 注释 译文

赠戴渔

王质〔唐代〕

李氏小房何必庐,颜氏心斋自有书。吾衰久矣不复梦,子归求之师有馀。千春杏花开阙里,万代风声吟舞雩。静听犹闻唤回也,惊起不觉呼参乎。茫茫空里撮不得,历历个中殊不疏。一点外皆閒事业,三声中有大工夫。莫欺山东老王质,拨醒江南穷戴渔。若逢有眼但举似,漫敲此骨真何如。能于灵府钻三寸,敢许孟门增一徒。清风各自在何处,明月相看元不孤。他还见汝不..
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号