赏析 注释 译文

闽中秋思

杜荀鹤 〔唐代〕

雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。
北畔是山南畔海,只堪图画不堪行。
复制

译文及注释

译文
秋雨使丛丛紫菊颜色浓淡均匀,金风吹拂片片红蕉叶飒飒有声。
闽中北面是高山南临汹涌大海,便于成图作画而道路崎岖难行。

注释
北畔是山:指闽中地势,北边是连绵的山脉。南畔海:指闽中南边是波涛汹涌的大海。
只堪:只能的意思。图画:指画画。不堪行:指行走起来十分困难。

赏析

  “雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。”诗的开篇,即写闽中秋景。诗人以极为细腻的笔触,以雨中紫菊的艳丽色彩和风里红蕉的清脆乐音,新鲜生动地写出了南国特点。前句的一个“匀”字,极准确地勾画出雨的细密,雨的轻柔。在那动人的丛丛紫菊前,雨是那样的温情而善解花意,是它,将那大片大片的紫菊之色,浸淫得浓淡均匀,让人赏心悦目;而后句的“弄”字,则以拟人的手法将“风”人格化。闭着眼想想,风吹红蕉,蕉叶声声有韵,这该是怎么的一种情致。这样的一幅声色俱备的图画,是很容易让人陶醉的。

  接下来的三、四两句,诗人有意地拓开一笔,将笔触延伸到人们的目力的尽处:“北畔是山南畔海”,诗句看似极为平实,却高度地概括出闽中的地势:北边是山,山道弯弯;南边是海,海浪滔滔。风景美妙得可以入画,可以为诗,可以作为旁观者兴奋地指手画脚,可是,真的走马行船却实在不易。于是,便有了结句的“只堪图画不堪行”。这不仅是诗人由衷地慨叹,也是全诗旨意之所在。

  诗为诗人客中之作,描摹的也是客地之美景,而透过这些“紫”、“红”的耀眼色彩,透过那些音韵和谐的声响,不难发现,诗人抒写的,原来是浓浓的思乡情怀,诗人笔下的景色,也都不知觉地印上了深深的乡愁的印记。于是,“菊”也好,“蕉”也好,乃至那“山”,那“海”,都成为诗人一种情感的载体,成为诗人以景抒情的绝佳选择。这就是所谓“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留”之意了。

  诗人跋涉异乡,旅途艰辛,又恰逢秋日,慨然而萌怀乡之感,则成为一种必然。可诗人在诗中,却有意识地不直接言明,而是将极和谐的风景与不堪行走的矛盾娓娓地道出,从而形成强烈的对比,借此,含蓄地表达出诗人缘于内心深处的隐痛。于是,一种叫作“乡愁”的东西,也就隐逸于其中,弥漫于其中。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

酬崔舍人阁老,冬至日宿直省中,奉简两掖阁

权德舆〔唐代〕

令节一阳新,西垣宿近臣。晓光连凤沼,残漏近鸡人。白雪飞成曲,黄钟律应均。层霄翔迅羽,广陌驻归轮。清切晨趋贵,恩华夜直频。辍才时所重,分命秩皆真。左掖期连茹,南宫愧积薪。九年叨此地,回首倍相亲。
详情
赏析 注释 译文

敦煌廿咏 其十 李庙咏

敦煌人作品〔唐代〕

昔时兴圣帝,遗庙在敦煌。叱咤雄千古,英威静一方。牧童歌冢上,狐兔穴坟傍。晋史传韬略,留名播五凉。
详情
赏析 注释 译文

古诗五首 其五

王翰〔唐代〕

今日天气佳,曳杖出衡门。凉露湿芒屦,清风感帨巾。幽鸟避人飞,游鱼畏钓沉。蛛丝映空张,饥隼号北林。恶彼机事深,安能降我心。归来遣世虑,浊酒聊自斟。
详情
赏析 注释 译文

拾遗二首新添 其二

寒山〔唐代〕

家有寒山诗,胜汝看经卷。书放屏风上,时时看一遍。
详情
赏析 注释 译文

听刘安唱歌

顾况〔唐代〕

子夜新声何处传,悲翁更忆太平年。即今法曲无人唱,已逐霓裳飞上天。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号