答嵇康诗二首 其一
阮侃 〔魏晋〕
旦发温泉庐,夕宿宣阳城。顾眄怀惆怅,言思我友生。
会遇一何幸,及子遘欢情。交际虽未久,思爱发中诚。
良玉须切磋,玙璠就其形。隋珠岂不曜,雕莹启光荣。
与子犹兰石,坚芳互相成。庶几弘古道,伐檀俟河清。
不谓中离别,飘飘然远征。临舆执手诀,良诲一何精。
佳言盈我耳,援带以自铭。唐虞旷千载,三代不我并。
洙泗久已往,微言谁为听。曾参易箦毙,仲由结其缨。
晋楚安足慕,屡空守以贞。潜龙尚泥蟠,神龟隐其灵。
庶保吾子言,养真以全生。东野多所患,暂往不久停。
幸子无损思,逍遥以自宁。
译文
注释
译文注释
赏析
结袜子
温子升〔魏晋〕
谁能访故剑,会自逐前鱼。裁纫终委箧,织素空有馀。
译文
注释
译文注释
赏析
截竿入城
邯郸淳 撰〔魏晋〕
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。
译文
注释
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。
者:代词。可以译为“的人”。初:开始时,文中表示第一次。入:进去;进入。执:握,持,拿。亦:也,仍然。俄:一会儿,不久。至:来到这里。吾:我。矣:了,承接。遂:于是,就。计:计谋,办法。而:连词,表承接,然后。老父(fǔ):古时对年长的男人的尊称。圣人:最完善、最有学识的人。何:疑问代词,怎么,为什么。中截:从中间截断。“中”在这里作“截”的状语,裁断。之:代词。此处代长竿。但:只,仅,但是。以:用。
译文注释
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。
鲁国有个拿着长竿子进入城门的人,开始时竖立起来拿着它,不能进去;又横过来拿着它,也不能进去。他实在是想不出什么办法来了。不久,有个老人来到这里说:“我不是最有学识的人,但见过的事情很多!你为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
者:代词。可以译为“的人”。初:开始时,文中表示第一次。入:进去;进入。执:握,持,拿。亦:也,仍然。俄:一会儿,不久。至:来到这里。吾:我。矣:了,承接。遂:于是,就。计:计谋,办法。而:连词,表承接,然后。老父(fǔ):古时对年长的男人的尊称。圣人:最完善、最有学识的人。何:疑问代词,怎么,为什么。中截:从中间截断。“中”在这里作“截”的状语,裁断。之:代词。此处代长竿。但:只,仅,但是。以:用。
赏析
别后寄吕子进
张载〔魏晋〕
篱鷃云鹏各有程,匆匆相别未忘情。恨君不在篷笼底,共听萧萧夜雨声。
译文
注释
译文注释
赏析