赏析 注释 译文

学生和玉佛

鲁迅 〔〕

寂寞空城在,仓皇古董迁。
头儿夸大口,面子靠中坚。
惊扰讵言妄?奔逃只自怜。
所嗟非玉佛,不值一文钱。
复制

译文及注释

译文

译文
寂寞冷落的北京城依然还在,大批文物仓皇中被盗运出城。
头儿夸下抗日海口已成泡影,用大学生掩饰他们卖国罪行。
青年学生为抗日救亡奔走呼号,怎能责怪他们妄自惊扰逃奔。
学生该自叹不如一尊白玉佛,竟贱到不值一文钱遭人看轻。

注释

注释
玉佛:北京团城承光殿中的白玉佛,高五尺,用白玉雕成。
空城:北京城。
仓皇:匆促而慌张。古董迁:国民党将珍藏在故宫的大批文物运到南京。
头儿:指国民党首脑。
面子:指国民党的面子及行动。中坚:核心力量。指当时的大学生。
惊扰:惊动扰乱。讵(jù)云:怎么说。妄:荒缪,轻率。
嗟:叹息。玉佛:这里代指贵重的金银财宝。
不值一文钱:指大学生们叹息自己不如玉佛值钱。

赏析

  首联为工整的流水对,概述了伪教育部电文的内容,点明形势,为下文的驳斥张本。颔联也是一组对偶句,从统治者方面批驳所谓“中坚分子”的荒谬。颈联直接引出电文原文,从学生方面据理反诘,揭露了国民党消极抗日派的污陷栽脏。尾联将玉佛与学生对比,活现出他们“仓皇古董迁”的卑鄙可耻的本质。篇末点题,击中要害。由此可见,本诗有如春笋揭壳,层层递进,首设全躯,结显原形。对比手法的运用,是本诗突出的特点。诗的标题就揭示了主旨——学生和玉佛,二者命运截然不同。玉佛可以卖钱,即使“仓皇”逃命,也不忘“迁”走,学生抗日,反被血口喷诬。官样文章说,“面子靠中坚”,究其实,却是“不值一文钱”,事实常没有字面这么好看。”

  全诗语言平实浅显,作者在诗中表现的讽刺辛辣、深刻,巧妙地将一些平时的报章杂志新闻中的用语都搬入此诗,愈显得讽刺的力量,如“中坚”、“惊扰”、“讵容”、“妄”等。同时,通过学生和玉佛的命运的对比,更显出国民党政府当局的腐败无能和利欲熏心。而学生和玉佛的命运,只是当时国乱时危的动荡中国的一个缩影,具典型性,活画了国民党政府不抵抗政策下中国的社会现实,以及统治者对人民的生命的视如草芥的行径。

  此诗犹如一篇驳论性的文艺杂文。作者善于从反面材料中提炼出若干要点,逐一加以批驳。画龙点睛,要言不繁,抓住本质,镜无遁形。幽默和诙谐,渗透在字里行间,笔锋所至,入木三分。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

宋明堂歌九首 其六 歌黄帝

谢庄〔〕

履建宅中宇,司绳御四方。裁化遍寒燠,布政周炎凉。景丽条可结,霜明冰可折。凯风扇朱辰,白云流素节。分至乘结晷,启闭集恒度。帝运缉万有,皇灵澄国步。
详情
赏析 注释 译文

贺新郎·别友

毛泽东〔〕

挥手从兹去。更那堪凄然相向,苦情重诉。眼角眉梢都似恨,热泪欲零还住。知误会前番书语。过眼滔滔云共雾,算人间知己吾和汝。人有病,天知否?今朝霜重东门路,照横塘半天残月,凄清如许。汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅。凭割断愁丝恨缕。要似昆仑崩绝壁,又恰像台风扫寰宇。重比翼,和云翥。
详情
赏析 注释 译文

济黄河应教诗

谢微〔〕

积阴晦平陆,凄风结暮序。朝辞金谷戍,夕逗黄河渚。赤兔徒联翩,青凫讵容与。泪甚声难发,悲多袖未举。虚薄谬君恩,方嗟别宛许。
详情
赏析 注释 译文

在水军宴赠幕府诸侍御

李白〔〕

月化五白龙,翻飞凌九天。胡沙惊北海,电扫洛阳川。虏箭雨宫阙,皇舆成播迁。英王受庙略,秉钺清南边。云旗卷海雪,金戟罗江烟。聚散百万人,弛张在一贤。霜台降群彦,水国奉戎旃。绣服开宴语,天人借楼船。如登黄金台,遥谒紫霞仙。卷身编蓬下,冥机四十年。宁知草间人,腰下有龙泉。浮云在一决,誓欲清幽燕。愿与四座公,静谈金匮篇。齐心戴朝恩,不惜微..
详情
赏析 注释 译文

丁田家有赠

王维〔〕

君心尚栖隐,久欲傍归路。在朝每为言,解印果成趣。晨鸡鸣邻里,群动从所务。农夫行饷田,闺妾起缝素。开轩御衣服,散帙理章句。时吟招隐诗,或制闲居赋。新晴望郊郭,日映桑榆暮。阴昼小苑城,微明渭川树。揆予宅闾井,幽赏何由屡。道存终不忘,迹异难相遇。此时惜离别,再来芳菲度。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号