赏析 注释 译文

隋宫燕

李益 〔唐代〕

燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘。
自从一闭风光后,几度飞来不见人。
复制

译文及注释

译文
燕语呢喃声声,好似在伤感旧日的朝庭之春,官花寂寞开放,凋落后旋即化作泥尘。
自从国亡之后,关闭了这风光绮丽的官庭,燕子啊,几个年度飞来都见不到人。

注释
隋宫:指汴水边隋炀帝的行宫,当时已荒废。
旧国:指隋朝。
旋落:很快飘落。“旋落”一作为“一落”。
一闭风光:指隋亡后,行宫关闭。

赏析

  隋炀帝杨广在位十三年,三下江都(今江苏扬州)游玩,耗费大量民力、财力,最后亡国丧身。因此“隋宫”(隋炀帝在江都的行宫)就成了隋炀帝专制腐败、迷于声色的象征。李益对隋宫前的春燕呢喃,颇有感触,便以代燕说话的巧妙构思,抒发吊古伤今之情。

  “燕语如伤旧国春”,目睹过隋宫盛事的燕子正在双双低语,像是为逝去的“旧国”之“春”而感伤。这感伤是由眼前的情景所引起的。君不见“宫花旋落已成尘”,此时春来隋宫只有那不解事的宫花依旧盛开,然而也转眼就凋谢了,化为泥土,真是花开花落无人问。况且此等景象已不是一年两年,而是“自从一闭风光后,几度飞来不见人”。燕子尚且感伤至此,而何况是人。笔致含蓄空灵,是深一层的写法。

  天下当然没有如此多情善感、能“伤旧国”之“春”的燕子。然而“诗有别趣,非关理也”(严羽《沧浪诗话》)。读者并不觉得它荒诞,反而认真地去欣赏它、体味它。因为它虚中有实,幻中见真。隋宫确曾有过热闹繁华的春天;而后“一闭风光”,蔓草萋萋;春到南国,燕子归来,相对呢喃如语;这些都是“实”。尽管隋宫已经荒凉破败,隋宫燕却依然年年如期而至。燕子衔泥筑巢,所以那宫花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所见,心中所感。燕子要巢居在屋内,自然会留意巢居的屋子有没有人。这些都是“真”。诗人就是这样通过如此细致的观察和丰富的想象,将隋宫的衰飒和春燕归巢联系起来,把燕子的特征和活动化为具有思想内容的艺术形象,这种“虚实相成,有无互立”(叶燮《原诗》)的境界,增强了诗的表现力,给人以更美、更新鲜、更富情韵的艺术享受。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

送晓公归庭山(一作归稽亭)

孟郊〔唐代〕

庭山何崎岖,寺路缘翠微。秋霁山尽出,日落人独归。云生高高步,泉洒田田衣。枯巢无还羽,新木有争飞。兹焉不可继,梦寐空清辉。
详情
赏析 注释 译文

依韵和元参政喜雨四首 其一

王圭〔唐代〕

岁旱连春与俗忧,忽兴嘉雨遍群州。郊禾薿薿青如积,宫瓦差差翠欲流。良弼为霖辜宿望,神僧作雾应精求。西成喜有登年候,况此新晴见麦秋。
详情
赏析 注释 译文

谢卢少卿惠千文

贯休〔唐代〕

庐山有石镜,高倚无尘垢。昼景分烟萝,夜魄侵星斗。苞含物象列,搜照鱼龙吼。寄谢天地间,毫端皆我有。
详情
赏析 注释 译文

寿阳罢郡日有诗十首与追怀…物。肥河维舟阻冻祗待敕命

李绅〔唐代〕

罢分符竹作闲官,舟冻肥河拟棹难。食蘗苦心甘处困,饮冰持操敢辞寒。夜灯空应渔家火,朝食还依雁宿滩。西奏血诚遥稽首,乞容归病老江干。淮阳效理空多病,疏受辞荣岂恋班。陈力不任趋北阙,有家无处寄东山。疲骖岂念前程税,倦鸟安能待暮还。珍重八公山下叟,不劳重泪更追攀。
详情
赏析 注释 译文

狱中书情上使君(长文为强暴所诬系狱,献诗雪冤)

程长文〔唐代〕

妾家本住鄱阳曲,一片贞心比孤竹。当年二八盛容仪。红笺草隶恰如飞。尽日闲窗刺绣坐,有时极浦采莲归。谁道居贫守都邑,幽闺寂寞无人识。海燕朝归衾枕寒,山花夜落阶墀湿。强暴之男何所为,手持白刃向帘帏。一命任从刀下死,千金岂受暗中欺。我心匪石情难转,志夺秋霜意不移。血溅罗衣终不恨,疮黏锦袖亦何辞。县僚曾未知情绪,即便教人絷囹圄。朱唇滴沥独..
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号