和张侍中述怀诗
庾信 〔南北朝〕
阳穷乃悔吝。
世季诚屯剥。
奔河绝地维。
折柱倾天角。
成羣海水飞。
如雨天星落。
负锸遂移山。
藏舟终去壑。
生民忽已鱼。
君子徒为鹤。
畴昔逢知己。
生平荷恩渥。
故组竟无闻。
程婴空寂寞。
永嘉独流寓。
中原惟鼎镬。
道险卧樚栌。
身危累素殻。
漂流从木梗。
风卷随秋箨。
张翰不归吴。
陆机犹在洛。
汉阳钱遂尽。
长安米空索。
时占季主龟。
乍贩韩康药。
伏辕终入绊。
垂翅犹离缴。
徒怀琬琰心。
空守黄金诺。
虢郐终无寄。
齐秦竟何托。
大夫唯闵周。
君子常思亳。
寂寞共羁旅。
萧条同负郭。
农谈止榖稼。
野膳唯藜藿。
操乐楚琴悲。
忘忧鲁酒薄。
渭滨观坐钓。
谷口看秋获。
唯有丘明耻。
无复荣期乐。
夷则火星流。
天根秋水涸。
冬严日不暖。
岁晚风多朔。
杨浮有怪云。
细凌闻灾雹。
木皮三寸厚。
泾泥五斗浊。
虽忻曲辕树。
犹惧雕陵鹊。
生涯实有始。
天道终虚橐。
且悦善人交。
无疑朋友数。
何时得云雨。
复见翔寥廓。
译文
注释
译文注释
赏析
聘齐秋晚馆中饮酒诗
庾信〔南北朝〕
欣兹河朔饮。对此洛阳才。残秋欲屏扇。余菊尚浮杯。漳流鸣二水。日色下三台。无因侍清夜。同此月徘徊。
译文
注释
译文注释
赏析
龟研引
王寂〔南北朝〕
材家瓦研伏灵龟,意谓天产非人为。足趺首尾如欲动,盖画八卦从庖牺。刳肠贮水濡毛锥,削背如砥磨玄圭。中边俯仰皆中规,十手对面宁容迟。得非匠氏中野观坏碑,揉泥想像得意生新奇。我知此物虽异制,其所由来非近世。陶泓乃祖尔苗裔,中表罗文尔其弟。何不捧玉堂阁老金莲底,夜草麻辞拜房魏。又不随春房场屋集计吏,衡石低昂较才艺。胡为流落沙漠之穷乡,何..
译文
注释
译文注释
赏析
梁鞞舞歌 明之君 四
沈约〔南北朝〕
治兵战六兽。为邦命九官。灵蛇及瑞羽。分素复衔丹。望就踰轩顼。铿锵掩咸护。九尾扰成羣。八象鸣相顾。象天则地化云布。
译文
注释
译文注释
赏析
玉树后庭花
陈叔宝〔南北朝〕
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。
译文
注释
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。
对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。
映户凝娇乍(zhà)不进,出帷(wéi)含态笑相迎。
乍:开始,起初。帷:帷帐,帷幄。
妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。流光:玲珑剔透,流光溢彩。
花开花落不长久,落红满地归寂中。
译文注释
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。
楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。
映户凝娇乍(zhà)不进,出帷(wéi)含态笑相迎。
妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。
乍:开始,起初。帷:帷帐,帷幄。
妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。
玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。流光:玲珑剔透,流光溢彩。
花开花落不长久,落红满地归寂中。
花儿从开放时的争奇斗艳到枯萎的凋零是很短暂的时光,到花瓣都落光的时候一切又都归于了平凡。
赏析
陈后主所作的《玉树后庭花》歌,写的是嫔妃们娇娆媚丽,堪与鲜花比美竞妍,其词哀怨靡丽而悲凉,后来成为亡国之音的代称。
“丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。”诗的开头概括了宫中环境,并化用汉朝李延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”诗句,来映衬美人的美丽。华丽的殿宇,花木繁盛的花园,没人居住的高阁就在这殿宇的对面,在花丛的环绕之中。美人生来就美丽,再经刻意妆点,姿色更加艳丽无比。
“映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。”写美人们应召见驾时的情态,仪态万千,风情万种。无论是应召时的“乍不进”,还是接驾时的“笑相迎”,都讨得后主的无比欢欣。“妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。”诗的结尾处与开头相呼应,重点描绘了宫中美人的“倾国倾城之貌”,也成了陈后主留恋后宫,贪恋美人的最好注脚。
诗歌在艺术上有以下几个方面的特点:一是着意于从侧面、动态的角度去描写,力求舍形而求神,诗中所用的“似花含露”、“玉树流光”的描写都极为生动传神;二是全诗结构紧凑,回环照应,景与人相互映衬,意象美不胜收。这首诗在一定程度上,代表了宫体诗的最高水平。从一个侧面可以看出,陈后主虽然是一个糟糕的皇帝,但却是一个具有一定艺术修养的诗人。