题云海亭
王谌 〔南北朝〕
二十年前曾到此,重来又是晚春时。
芦因水长全然短,山被云遮分外奇。
渔艇添成古图画,雁行点破碧瑠璃。
布衣憔悴江湖客,闲倚栏干自觅诗。
译文
注释
译文注释
赏析
园橘诗
沈约〔南北朝〕
绿叶迎露滋。朱苞待霜润。但令入玉柈。金衣非所悋。
译文
注释
译文注释
赏析
蒙预忏直疏诗
萧纲〔南北朝〕
皇情矜幻俗,圣德悯重昏。制书开摄受,丝纶广慧门。时英满君囿,法侣盛天园。俱销五道缚,共荡四生怨。三修祛爱马,六念静心猿。庭深林彩艳,地寂鸟声喧。上风吹法鼓,垂铃鸣昼轩。新梅含未发,落桂聚还翻。早烟藏石磴,寒潮浸水门。一朝蒙善诱,方愿遣笼樊。
译文
注释
译文注释
赏析
石城乐
佚名〔南北朝〕
闻欢远行去,相送方山亭。风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。
译文
注释
闻欢远行去,相送方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
译文注释
闻欢远行去,相送方山亭。
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
赏析
起首二句开门见山,点明了事情的缘由,同时也暗示了女主人公的身份。“闻欢远行去,相送方山亭”,因闻欢而相送,可知他们并非正式夫妻。这句是说,当女主人公得知情人即将远行,便匆匆赶来为他送行。男子要到什么地方去?去做什么?诗中没有交代,但一个“远”字却表明这次出行不同寻常。情人要到一个十分遥远的地方去,何时才能团聚呢?看来遥遥无期。因而,女主人公将情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭这个地方。
接下来似乎该写离别的场景了,可诗中却荡开一笔,转而对方山亭周围的景物进行了描写。“风吹黄檗藩,恶闻苦篱声”,表面上是写送别的环境,而实际上则表现了女子送别时的心情。“黄檗”,是苦木,“黄檗藩”,指用苦木黄檗做的篱笆,所以叫“苦篱”,这正同“苦离”谐音双关。阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促男子远行,而女主人公厌恶听到这令人心碎的离别之声。这里融情于景,谐音双关,十分细腻地刻画了女主人公此时复杂而微妙的心情。
这首民歌虽无缠绵悱恻、魂牵梦萦之词,但字字句句如从肺腑之间流出,其情之纯、之真、之深,动人肺腑。
元日 其四
邹浩〔南北朝〕
南来日日望新年,今日新年到眼前。笑语妻儿莫惆怅,即随归燕上归船。
译文
注释
译文注释
赏析