宴阑思旧诗
萧统 〔南北朝〕
孝若信儒雅,稽古文敦淳。茂沿实俊朗,文义纵横陈。
佐公持方介,才学罕为邻。灌蔬实温雅,摛藻每清新。
余非狎异者,惟旧且怀仁。绸缪似河曲,契阔等漳滨。
如何离灾尽,眇漠同埃尘。一起应刘念,泫泫欲沾巾。
译文
注释
译文注释
赏析
萧统
古玄圃 “古玄圃”建于齐,改建于梁,是梁昭明太子萧统私园。太子于园中建亭馆、凿善泉池。邀集各人文学史泛舟湖上。游咏其间,并在此编著《昭明文选》。 顾山红豆 当时南梁武帝笃信佛教,在国内兴建了四百八十座寺院,顾山兴建的是 "香山观音禅寺",寺内还建造了一楼阁,名为“文选楼”。太子萧统代父出家来香山寺,一则为回避宫廷斗争,..► 25篇诗文 ► 0条名句
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。
次韵德符过曾园 其二
邹浩〔南北朝〕
数子清玉峙,粲粲凌朝辉。持竿谢高风,钵囊聊自携。岂不一趣尚,因缘非兔丝。北去得幽圃,相与无町畦。白鸟亦忘我,共此天然姿。只应太史奏,还在颍水涯。九原审难作,幸及同襟期。
译文
注释
译文注释
赏析
与仲孺文仲述之作诗送仲弓赴籍田以之子于征为韵分得子字
邹浩〔南北朝〕
凤园佳人孤凤起,草木无光春披靡。红亭碧沼政高深,借问何由驻双履。王涂开泰日月中,玉堂仙翁是知已。瀛洲蓬岛未横飞,且向籍田聊尔耳。北道仲容休说贫,东山太白谁比拟。云汀荷芰供远凉,绕砌青青更兰芷。丞相上马台阁空,长鞭往往城南指。君身虽不作羊膻,自然尘表门如蚁。清谈秀句得豪英,合抱他年郁松梓。要须万口一同声,文恪风流今有子。
译文
注释
译文注释
赏析